Качество?

Apr 27, 2011 14:04


Однажды на конвенции треккеров я предложил одному из ребят выписать журнал «Сверхновая» - он полистал его и сказал, что предпочитает читать англоязычную фантастику в оригинале. Не подписался.

Это был его выбор (и читать в оригинале это здорово!), но посмотрим на ситуацию иначе.

В творческой мастерской «Сверхновой» работает студия художественного перевода, которую за 15 лет закончило около 20 студентов - много это или мало?

Хороших переводчиков художественной и научно-популярной литературы не так уж и много - быть может их и нужно, по количеству, наравне с физиками-ядерщиками. Но ведь это области, в которых важно не количество, а качество. Разве не так?

Достаточно вспомнить некоторых студентов, которых воспитала Лариса Григорьевна (snovasf) на кафедре зарубежной журналистики и литературы:

Анастасия Степанова - соавтор книги для детей «Желаю вам доброго полёта!..»;

Анастасия Бабурова (file-028) («Известия», «Новая газета» (внештатник)) - была смертельно ранена, пытаясь после гибели Станислава Маркелова остановить киллера (одна из версий)…

P.S. Похожая проблема (по поводу печати изданий и сохранения/подготовки кадров) рассматривается в свежем номере «Троицкого варианта - Наука» в статье «Несобранные собрания. Проблемы академических изданий» Александра Евдокимова.

«Сверхновая», образование, фантастика, журналы, журналистика

Previous post Next post
Up