As I promised, here's my photos from the last travel. I may say at once that here ain't all photos cause a number of 'em is about five hundred and I simply can't post here all of 'em. I'd better place here most remarkable of them, of course with some commentaries in English and German.
First of all I had a nice ride on a train ICE, rather known in Russia as “Sapsan.” The tickets costs among $63 from Moscow to Nizhny Novgorod. Maximal speed of the train on this track wasn't higher than 100 mph. They had to build a special branch line for this trains before buying 'em. Moreover I was shocked by prices in the catering car: a cup of coffee costs about $3-4. Maybe it's normal price for Europe but definitely not for Russia.
I have arrived to Nizhny Novgorod railroad station. Half of a day I spent there with my friend. So...
Monument to Kozma Minin. Nizhny Novgorod.
//Kusma Minin Denkmal. Nischni Nowgorod.
Monument to Valery Chkalov, he was an aicraft pilot and a hero of USSR. Nizhny Novgorod.
//Waleri Tschkalow Denkmal, er war ein sowjetischer Pilot und ein Held der UdSSR. Nischni Nowgorod.
Chkalov stairs. Nizhny Novgorod.
//Tschkalow Treppe, Nischni Nowgorod.
Volga River, the largest river in Europe. Nizhny Novgorod.
//Die Wolga, der längste Fluß des Kontinents Europa. Nischni Nowgorod.
...However it's ain't purest.
//...Übrigens ist es nicht das sauberste.
...At all.
//...Gänzlich.
The Hovercraft. We had a ride on it. Nizhny Novgorod.
//Das Luftkissenboot. Auf dem hatten wir eine Fahrt. Nischni Nowgorod.
Another hovercraft, not working. Nizhny Novgorod.
//Anderes Luftkissenboot, stillgelegt. Nischni Nowgorod.
Wow!
Opposite shore.
//Gegenüberliegend Ufer.
...
Nizhny Novgorod Kremlin. T-34, legendary Soviet medium tank.
//Nischni Nowgoroder Kreml. T-34, legendärer sowjetischer mittlerer Panzer.
ZiS-3, 76 mm divisional gun.
//SiS-3, eine 76-mm-Divisionskanone.
GAZ-AA, a license-built version of Ford Model AA. Hehe, Russian people can't do anything without “stupid” Americans. :)
//Der GAZ-AA, eine exakte Kopie des amerikanischen Ford AA. Hehe, das russische Volk kann nichts tun ohne “dumme” Amerikaner. :)
85 mm air defense gun.
//Das 85mm Flageschütz.
The wall of Kremlin.
//Die Wand des Kreml.
The small railroad station - Nerekhta.
//Der kleiner Bahnhof - Nerechta.
A provincial court, Nerekhta.
//Ein provinzieller Hof, Nerechta.
Kostroma. At last!
//Kostroma. Na endlich!
Monument to Ivan Susanin, a russian folk hero. Kostroma.
//Iwan Sussanin Denkmal. Er war ein russischer Volksheld. Kostroma.
Kostroma ain't big town.
//Kostroma ist keine große Stadt.
Are you tired of towns? Me too.
//Sind Sie müde von Städten? Ich auch.
After this we went to Ikonnikovo. It's a small countryside village near Kostroma.
//Danach fuhren wir nach Ikonnikowo. Es ist ein kleines stadtnahes Dorf.
There is so much free-space!
//Es gibt so viel freien Raum!
And even elk cow.
//Und sogar eine Elchkuh.
We arrived to “Kostroma Moose Farm”. Here's some photos:
//Wir kamen an bei der „Kostroma Moose Farm“. Hier einige Fotos:
And we went ahead...
//Und wir fuhren weiter...
It's a small and dirty river Poksha.
//Es ist ein kleiner und schmutziger Fluß Pokscha.
Abandoned house. Ikonnikovo village, Kostroma Oblast.
//Verlassenes Haus. Ikonnikowo Dorf, Oblast Kostroma.
A cow. So much meat, mmm... :)
//Die Kuh. So viel Fleisch, m-m-m... :)
Beautiful sunset. Sunset is always beautiful, ain't it?
//Schöner Sonnenuntergang. Der Untergang ist immer schön, nicht wahr?
I'm on my way.
//Ich bin auf meinem Weg.
The Trigpoint.
//Der trigger Punkt.
It was high like a seven-storey house and seems abandoned.
//Es war hoch wie ein siebenstöckiges Haus und wirkt aufgegeben.
Suspicious-looking ladder.
//Eine verdächtige Leiter.
And I'm on the top.
//Und ich bin auf dem Gipfel.
Whee!
//Oho!
And some bird's-eye views.
//Und einige Vogelperspektiven.
Good bye, trigpoingt!
//Auf Wiedersehen, trigger Punkt!
This landscape looks like “Bliss”-Windows wallpaper included with Microsoft Windows XP.
//Diese Landschaft sieht wie „Bliss“ - Standard-Hintergrund des Windows XP.
A country house.
//Ein Landhaus.
A she-goat.
//Eine Ziege.
A small river.
//Ein kleiner Fluss.
It was late evening...
//Es was später Abend...
Our campfire.
//Unser Scheiterhaufen.
“You are so tiny now that you couldn't hurt me. Whose cub are you, little Red Tongue?” (I hope you know a book this quote from)
//„Das Tier in der Nacht aufgewacht...“ :)
And this photo reminds me that song... “Der Himmel über mir... Und in allem was es gibt...”
//Dieses Foto gemahnt mich an jenes Lied... „Der Himmel über mir... Und in allem was es gibt...“
Ivanovo Oblast. The Country church that was abandoned and came to ruin in Soviet period.
//Oblast Iwanowo. Die Landkirche, sie wurde verlassen und zerfiel in Ruinen während der sowjetischen Zeit.
//„Doch muss ich wirklich in dises Haus aus Holz und Stein?..“
However I'm not Christian.
//Aber ich bin nicht christian.
The WWII Memorial “They Fought for Their Country.”
//Das Denkmal des Zweiten Weltkriegs: „Sie haben für ihr Heimatland gekämpft“.
A hen.
//Eine Henne.
A heifer.
//Ein Stierkalb.
A rural road. I'm on the wrong side. :)
//Ein Feldweg. Ich bin auf der falschen Seite. :)
An another abandoned house.
//Ein weiteres verlassenes Haus.
A little spruce.
//Eine kleine Tanne.
A brook. The water was so cold but clear.
//Ein Bach. Das Wasser war so kalt, aber rein.
Close-up.
//In Großaufnahme.
Looks like jungles.
//Es sieht wie ein Dschungel.
One more sunset.
//Ein weiterer Sonnenuntergang.
Some country houses. This one is abandoned.
//Einige Landhäuser. Dieses ist aufgegeben.
This ain't.
//Dieses ist nicht aufgegeben.
It was raining for two days.
//Es hat zwei Tage durchgeregnet.
//„Feuerengel, ich kann dich sehen... Wenn du an mir vorüber ziehst“.
Rainy morning.
//Ein Regenmorgen.
Under that rain I've gone to Kineshma alone.
//Während dieses Regens bin ich allein nach Kineshma gegangen.
Bus station in Zavolzhsk.
//Ein Autobusbahnhof in Sawolschsk.
And there was a stray doggy.
//Und da war ein herrenloses Hündchen.
I even given a cookie to it and toured home.
//Ich habe ihm einen Keks gegeben und bin nach Hause gefahren.
It was a wonderful holiday. It's a pity I have to get back to the Moscow. Only when I left that place I realized how beautiful it was. I'll return to that wonderful region. Next time.
//Es waren wunderbare Ferien. Es ist schade, dass ich zurück nach Moskau fahren muß. Erst als ich gehen musste, realisierte ich, wie wunderschön dieser Ort war. Ich würde wirklich gerne wieder dorthin zurück. Nächstes Mal.
Click here for more photos.
//
Klick hier für mehr Fotos.