(no subject)

Jun 03, 2010 13:30


Выкладываю пару переводов из французского поэта Людовика Жанвье, которые не вошли вот в эту подборкув 4-м номере ИЛ. http://magazines.russ.ru/inostran/2010/4/fo5.html
А мне они нравились больше, чем те, что вошли:


Людовик Жанвье
Из сборника «ладно согласен я остаюсь» (2003)
«bon d'accord allez je reste»

***

То что вижу да вижу ли может обман
пустяки, отраженья в воде
то что чую да правда ли может и нет
просто слишком чувствительный нос

то что знаю да полно нашли знатока
что-то помню пока не забыл

то что хочется может и хочется но
сам боюсь как бы вдруг не сбылось

то что прожил а прожил ли вот в чем вопрос
всё слова подбирал поточней

тот кем стал или может не стал обошлось
словом вылетел как воробей

***
Не считая дыхания
лучше всего в этой жизни
поиск слов чтоб сказать поточней то что
лучше всего в этой жизни
Не считая дыхания

перевод с французского Алины Поповой

Поэзия

Previous post Next post
Up