Исландский Йольский Кот.

Jan 04, 2009 00:31


Рассказывают, живёт такой зверь. Он огромен, он пушист и прожорлив. Кто знает его, откуда берётся гуляка ночной, хватающий зазевавшихся лентяев ночами? Нерадивых, кто "дров не рубил, воды не носил" поджидает Кот, охотится тёмными ночами как на мышей.
Он уж знает, как их отличить: бездельники встречают праздник в старой одёжке, не во что нарядиться белоручкам. Коль не напрял, не наткал - не в чем щегольнуть в праздник будет.
Кто сидит сложа руки - останется без подарков и сюрпризов на Йоль.
Кто пустой болтун и лежебока - того поймает Йольский Кот. И съест.
Цап-царап.

You all know the Yule Cat
And that Cat was huge indeed.
People didn't know where he came from
Or where he went.

He opened his glaring eyes wide,
The two of them glowing bright.
It took a really brave man
To look straight into them.

His whiskers, sharp as bristles,
His back arched up high.
And the claws of his hairy paws
Were a terrible sight.

He gave a wave of his strong tail,
He jumped and he clawed and he hissed.
Sometimes up in the valley,
Sometimes down by the shore.

He roamed at large, hungry and evil
In the freezing Yule snow.
In every home
People shuddered at his name.

If one heard a pitiful "meow"
Something evil would happen soon.
Everybody knew he hunted men
But didn't care for mice.

He picked on the very poor
That no new garments got
For Yule - who toiled
And lived in dire need.

From them he took in one fell swoop
Their whole Yule dinner
Always eating it himself
If he possibly could.

Hence it was that the women
At their spinning wheels sat
Spinning a colorful thread
For a frock or a little sock.

Because you mustn't let the Cat
Get hold of the little children.
They had to get something new to wear
From the grownups each year.

And when the lights came on, on Yule Eve
And the Cat peered in,
The little children stood rosy and proud
All dressed up in their new clothes.

Some had gotten an apron
And some had gotten shoes
Or something that was needed
- That was all it took.

For all who got something new to wear
Stayed out of that pussy-cat's grasp
He then gave an awful hiss
But went on his way.

Whether he still exists I do not know.
But his visit would be in vain
If next time everybody
Got something new to wear.

Now you might be thinking of helping
Where help is needed most.
Perhaps you'll find some children
That have nothing at all.

Perhaps searching for those
That live in a lightless world
Will give you a happy day
And a Merry, Merry Yule.

Johannes ur Kotlum

soit.ru/practice/Yole.htm

праздник, Исландия, кот

Previous post Next post
Up