Записки лежа на диване: размышлизмы о...

Oct 01, 2024 12:42

Трудностях
перевода
на русский язык.
Или как подменяются понятия.

Забавно, что знаменитый труд Герберта Спенсера "Человек и государство"
называется на английском "Man versus state", что в переводе
означает "Человек против государства".

Как понимаете - существенная разница.

И почему так вышло с этим английским названием?
Об этом интересно поговорить с человеком, который прочел книгу Спенсера.

просвещение, манипуляция, интересно, антидот, игры разума, политика, мнение

Previous post Next post
Up