Внезапно урок английской фонетики

Dec 09, 2012 23:08

Сегодня было мне откровение насчёт английского языка. Вот, казалось бы, уже давно с ним всё хорошо и думаешь, ну, понятно, я никогда уже не стану bilingual, но при житье в Омерике за год-два подслушиваний меня вряд ли смогут отличить от местного - по крайней мере на коротких фразах. При этом я, конечно, не всегда всё понимаю в кино и подкастах, и кино мне комфортней смотреть с субтитрами. Хотя я стараюсь избавиться от этой вредной привычки.

Ну вот, а тут я узнаю (точнее, слышу), что "wh" может читаться как [hw]. Причём я сразу же вспомнил, что когда-то где-то читал об этом эффекте, но не поверил. Ну т.е. я посчитал, что wheels читается всегда как [уиилз], просто кто-то произносит его с придыханием, а кто-то без. А тут в аудиокнижке услышал, что чувак реально говорит [хуилз]. Аж остолбенел.

Погуглил, а тут воначо! Например,
whale
whinny
whine
while
whether
whisper
whistle
whiskers
начинаются как hw. Понятно, что это не наше [x], а очень слабое [х] - и понятно, что кто-то его вообще никогда не произносит, особенно в США. Но там же тоже есть выходцы из Ирландии и Шотландии. А white, я так понимаю, всегда без [х]. Кстати, кому это до сих пор кажется невероятным, вспомните про who и whore.

Да! А Карл Саган в своём знаменитом фильме "Космос. Персональное путешествие" слово human очень отчётливо произносит [йюман] вообще без [х]. Тоже буквально на прошлой неделе услышал.

Давно меня так ничего не удивляло - я даже знал про камыш и рогоз до того, как об этом написал tema. Но [хуилз] удивили.

фонетика, язык

Previous post Next post
Up