Nov 04, 2010 10:39
Никогда не задумывался над этим словом. И ничем оно меня не смущало, как не смущали раньше слова "ксерокс", "отксерить", распространенные в 80-90-е годы. Но сегодня набрел на заметку, где ZTE хвалится тем, что поставила базовые станции вокруг Эвереста, в том числе в базовом лагере. И задумался, поскольку словосочетание "альпинистский базовый лагерь у горы Эверест" резало глаз. И порывшись сделал для себя открытие, что в англоязычных текстах людей, которые ходят в горы называют mountaineers - по-русски я не знаю, как это сказать - не горняки, не горцы, "гористы" что ли?
А как правильно называть людей, которые совершают восхождения на различные вершины? Ведь "альпинисты" уместно только для Альп?
курьезы