Что русскому здорово, то немцу смерть. И наоборот.

Jul 29, 2005 11:47

Вынес в отдельный пост мой ответ на коммент товарища Некапба, так как оный ответ превысил допустимый для коммента объём, а разбивать его на части мне показалось не с руки.

Итак:

Битлз перевернули мир. Что в этой связи надлежит предпринять? и зачем - теперь-то?Не Битлз перевернули мир, а Битлзами перевернули мир. Почувствуйте разницу. А то этак ( Read more... )

Leave a comment

нет не эллина, ни иудея. anonymous August 1 2005, 14:12:15 UTC
добавим от себя к словам апостола, и русского. всё это языческая фигня, хотя и косящая под православие, но ничего общего ни с православием, ни с христанством вообще не имеющая. еретичество и малограмотность чистой воды, тут и обсуждать нечего.
н.з.

Reply

Re: нет не эллина, ни иудея. anonymous August 1 2005, 14:32:02 UTC
И Вы даже можете сказать, кто такие эллины?.. :))

Reply

Re: нет не эллина, ни иудея. anonymous August 1 2005, 14:52:36 UTC
И Вы даже можете сказать, кто такие эллины?.. :))
----
Вы чего спросить-то хотите? валяйте, не стесняйтесь. чего ходить вокруг да около?
н.з

Reply

Re: нет не эллина, ни иудея. anonymous August 1 2005, 14:55:56 UTC
А чего вокруг да около?
Кто такие эллины? По-Вашему... ;)

Reply

Re: нет не эллина, ни иудея. anonymous August 1 2005, 14:59:18 UTC
Кто такие эллины? По-Вашему... ;)
----
не хотите разговора, так пошли нафиг. нечего тут бодягу разводить.
н.з.

Reply

Re: нет не эллина, ни иудея. anonymous August 1 2005, 15:54:03 UTC
А чего это Вы вдруг заволновались?..

"Во днехъ же сихъ, умножившымся учникомъ, бысть роптанiе еллиновъ* ко евреомъ, тако презираeмы бываху во вседневнемъ служенiи вдовицы ихъ.
______________
* Евреи из стран языческих."
(Деян., 6:1)

- Неплохо, да? ;) "О сколько нам открытий чудных..."

P.S. Цитата приведена по тексту Елизаветинской Библии. Ну не нравится мне современный синодальный! :)
Хотя примечание - из синодального.

Reply

Re: нет не эллина, ни иудея. anonymous August 3 2005, 09:30:32 UTC
что Вы сказать-то хотели? во всех современных переводах в данном месте даётся эллинисты, а не эллины. в английском переводе просто сказано: евреи, говорящие по гречески.
н.з.

Reply


Leave a comment

Up