Очень интересный крик раздаётся несколько дней в интернете - по поводу статьи в британской газете The Times, в которой российский мультсериал назван завуалированной пропутинской пропагандой.
Достоевский тошнотворный ("Скверный анекдот" например) и вязкий до невозможности писатель, и вообще плохой писатель, это читать невозможно
Однажды я открыл "Братья Карамазовы" на случайном месте, и был так потрясён болотной вязкостью, патологической обстоятельностью и топтанием на месте, что даже скопипастил это место, вот оно:
...Алеша, выслушав приказание отца, которое тот выкрикнул ему из коляски, уезжая из монастыря, оставался некоторое время на месте в большом недоумении. Не то, чтоб он стоял как столб, с ним этого не случалось. Напротив, он, при всем беспокойстве, успел тотчас же сходить на кухню игумена и разузнать, что наделал вверху его папаша. Затем однако пустился в путь, уповая, что по дороге к городу успеет как-нибудь разрешить томившую его задачу. Скажу заранее: криков отца и приказания переселиться домой, "с подушками и тюфяком" он не боялся ни мало. Он слишком хорошо понял, что приказание переезжать, вслух и с таким показным криком, дано было "в увлечении", так-сказать даже для красоты, - в роде, как раскутившийся недавно в их же городке мещанин, на своих собственных именинах, и при гостях, рассердясь на то, что ему не дают больше водки, вдруг начал бить свою же собственную посуду, рвать свое и женино платье, разбивать свою мебель, и наконец стекла в доме и все опять-таки для красы, и все в том же роде конечно случилось теперь и с папашей. На завтра конечно раскутившийся мещанин, отрезвившись, пожалел разбитые чашки и тарелки. Алеша знал, что и старик на завтра же наверно отпустит его опять в монастырь, даже сегодня же может отпустит. Да и был он уверен вполне, что отец кого другого, а его обидеть не захочет. Алеша уверен был, что его и на всем свете никто и никогда обидеть не захочет, даже не только не захочет, но и не может. Это было для него аксиомой, дано раз навсегда, без рассуждений, и он в этом смысле шел вперед, безо всякого колебания.
в частности, что означает "оставался на месте, но не стоял как столб, а успел сходить" ? это же бессмыслица, зачем это написано?
Слышал впрочем что Достоевскому платили построчно, платили хорошо, и что он очень торопился, диктовал свои произведения и не успевал перечитать. Это конечно многое объясняет, но зачем нам эти оправдания? написано-то из рук вон плохо.
Это все калька с немецких Бильдунгроманов. Там даже обороты речи - кальки с немецкого, как и полуметровые придаточные предложения. Пушкин был умный и веселый чувак - он подражал французам. А эти подражали немцам.
МИихаил Бахтин, довольно мутный тип со странными идеями, уверял, что романы Достоевского сочинены как бы несколькими голосами в голове шизофреника - голоса перебивают друг друга, дополняют, опровергают, спорят внутри черепа, а Достоевский всё это конспектирует.
и вообще плохой писатель,
это читать невозможно
Однажды я открыл "Братья Карамазовы" на случайном месте,
и был так потрясён болотной вязкостью, патологической обстоятельностью и топтанием на месте,
что даже скопипастил это место,
вот оно:
...Алеша, выслушав приказание отца, которое тот выкрикнул ему из коляски, уезжая из монастыря, оставался некоторое время на месте в большом недоумении. Не то, чтоб он стоял как столб, с ним этого не случалось. Напротив, он, при всем беспокойстве, успел тотчас же сходить на кухню игумена и разузнать, что наделал вверху его папаша. Затем однако пустился в путь, уповая, что по дороге к городу успеет как-нибудь разрешить томившую его задачу. Скажу заранее: криков отца и приказания переселиться домой, "с подушками и тюфяком" он не боялся ни мало. Он слишком хорошо понял, что приказание переезжать, вслух и с таким показным криком, дано было "в увлечении", так-сказать даже для красоты, - в роде, как раскутившийся недавно в их же городке мещанин, на своих собственных именинах, и при гостях, рассердясь на то, что ему не дают больше водки, вдруг начал бить свою же собственную посуду, рвать свое и женино платье, разбивать свою мебель, и наконец стекла в доме и все опять-таки для красы, и все в том же роде конечно случилось теперь и с папашей. На завтра конечно раскутившийся мещанин, отрезвившись, пожалел разбитые чашки и тарелки. Алеша знал, что и старик на завтра же наверно отпустит его опять в монастырь, даже сегодня же может отпустит. Да и был он уверен вполне, что отец кого другого, а его обидеть не захочет. Алеша уверен был, что его и на всем свете никто и никогда обидеть не захочет, даже не только не захочет, но и не может. Это было для него аксиомой, дано раз навсегда, без рассуждений, и он в этом смысле шел вперед, безо всякого колебания.
в частности, что означает
"оставался на месте, но не стоял как столб, а успел сходить"
?
это же бессмыслица, зачем это написано?
Слышал впрочем что Достоевскому платили построчно, платили хорошо,
и что он очень торопился, диктовал свои произведения и не успевал перечитать.
Это конечно многое объясняет, но зачем нам эти оправдания? написано-то из рук вон плохо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment