Мастеркласс по фотокритике от узбекских экспертов

Jan 19, 2010 14:57

по итогам проведения комплексной экспертизы специалистами, привлеченными к проведению комплексной экспертизы, признанными экспертами по уголовному делу: специалистом по делам религии С.Шариповым и О.Шковородюком, главным специалистом центра пропаганды и духовности Г.Нарзуллаевым и А.Акмаловым, психологами Р.Хикматулаевой и Р.Расулевой, на основании постановления следователя по особо важным делам (!) отдела по расследованию преступлений прокуратуры города Ташкента О.Х.Мусаева от 05.08.2009 года.

Фильм Умиды Ахмедовой и Олега Карпова «Бремя девственности», предоставлено студией «NONAME», снято при поддержке посольства Швейцарии в Узбекистане 2008 г.

(перевод с узбекского)

Фильм «Бремя девственности» состоит из двух частей. Снято при поддержке Швейцарского посольства. Как известно из наших древних обычаев, у нас есть испытание «чимилдиқ». Когда молодые женятся, от девушки требуется соблюдение невинности до свадьбы. Но девушка, которая занималась спортом или неправильно делала какие-либо физические упражнения или имеет врожденную эластичную девственную плеву, тогда после свадьбы она не может защитить свою честь. В таких случаях обращаются в медицинские учреждения, чтобы доказать научным путем, была ли она с кем-то или это врожденная эластичность. В фильме этот вопрос поднят. Но эта проблема преувеличена. Возникает мысль, которая принижает гордость наших женщин и наше национальное достоинство. Одним словом, под видом показа обрядов они обвиняют нас в отсталости. С точки зрения Запада наш обряд «чимилдиқ» выглядит как бескультурье и невоспитанность. В фильме приводится цитата («каждая женщина хозяйка своего тела, в ее личные дела не имеет права лезть ни муж, ни свекровь, ни снохи») вот такая позиция фильма.

Мы эмоциональный народ, живем в жаркой стране. Конечно, каждая девушка, когда покидает родительский дом, плачет. Потому что она покидает родительский дом навсегда. Она вынуждена жить далеко от своих родных. Этого чувства плача нет на Западе. Когда на Западе смотрят эти кадры - подумают, что бедную девушку насильно выдали замуж. У нас матери стесняются говорить с дочерьми о проблемах мужчин и женщин. Поэтому испокон веков были посредники - «янга», а в фильме критикуется, что мать не разговаривает на такие бесстыдные темы (Интересно, что важнее - не говорить на «бесстыдные» темы или испорченная жизнь парня и девушки? - прим. «Ферганы.Ру»).

В фильме мужчина-врач бесстыдным образом изображает половой акт. Показывать это - чуждо нашей нации (Врач не изображает половой акт, он наглядно показывает, как половой член не разрывает девственную плеву. - прим. «Ферганы.Ру»).

Одна невеста перед свадьбой, прежде чем покинуть отцовский дом, готовится всё снять, подробно, вплоть до одевания нижнего белья. Нужно ли было это показывать? Какой-то имам из областной мечети (видно по тому, как он выглядит) поднимает такой вопрос, будто бы мусульманским девушкам, которые родились в пятницу, дают имена Одина, Ойша, Фатима. Одина означает на языке фарси «пятница». И как будто бы у девушек, родившихся в пятницу, эластичная плева. Поэтому, когда девушка вышла замуж, и выяснилось, что она не девственница, нужно учитывать, что она родилась в пятницу. Тогда у каждой седьмой девушки должна быть эластичная плева, но статистика это не подтверждает (Ого, а что, имеется такая статистика? - прим. «Ферганы.Ру»)

В фильме есть кадры, которые не имеют никакого отношения к фильму. У них была другая цель. Как будто специально показаны пейзажи отдаленных кишлаков, убогие здания. В общем смысле авторы фильма подняли тему «в Узбекистане права женщин ущемлены». Эта ущербную мысль они пытаются подчеркнуть. На основании всего этого, мы считаем, что это не подходит ни для нашей морали, ни для морали других стран.

(далее текст заключения продолжается на русском языке, орфография сохранена)

В фильме «Бремя девственности»: несколько людей (кажущимися профессионалами, но не представленными) рассказывают о девственности, но кто они сами и откуда у них такие данные, и на каком основании эти интерпретируются, остается вопросом!

В начале фильма даются цитры: «все события и персонажи фильма вымышлены. Сходство с реальными людьми и их судьбами чисто случайно» но выходит ли это, что те люди, которые рассказывают тоже вымышленные, но тогда для чего создан этот фильм и какой был мотив авторов фильма при его создании.

Во второй части фильма женщина (не представленная) рассказывает про девственность, из них цитаты: «право на тело, имеет ли женщина право на тело. ее тело, ее волосы принадлежит ли все это ей и вообще ее тело кому принадлежит?», «вот это, вот та маленькая пленка, которая находится между ног, кому она принадлежит?», «девушка подвергается сомнению ее повели в суд.мед.экспертизу и девушка пишет что ей было очень больно и что она в течении дальнейшей жизни в течении 8 лет так и не смогла стать счастливой с этим мужем только из за того что в первую брачную ночь подвергли ее суд.мед.экспертизе…, вышло что она девственница и вот она пишет письмо кандидату медицинских наук Уктаму Мухаммад Мурод … есть ли другие способы более щадящие методы проверки была она девственница до того или нет…, вот он приводит примеры пишет что и сейчас можно это использовать…, что это значит…, приглашаются две женщины или одна варится яйцо желательно если это яйцо голубя или маленькое яйцо курицы когда свариться это яйцо хорошенько почистить и можно ее засунуть в одно место девушки (подчеркнуто ред. «Ферганы.Ру») если это яйцо без препятственно заходит значит это не девушка, если не заходит или тяжело заходит значит это была девушка» информация, предлагаемая в такой форме, как сленг подростковой суб-культуры, который будет усвоен гораздо прочнее и эффективнее, чем учебная информация по школьным предметам. Таким нелепым, не обоснованным и не корректным комментарием, в определенной мере оскорбляют традиции народов Республики Узбекистан, что может рассматриваться как клеветничество, пренебрежительное, неуважительное отношение к национальным традициям. В данной дидактической технике, авторы используют психологический механизм внедрения идей в сознание несовершеннолетних, преследуя исключительно цели, противоположные пропаганде не только здорового образа жизни, но грубо нарушая все научно обоснованные педагогические и психологические условия в вопросах воспитания и подготовки подрастающего поколения к взрослой жизни.

В настоящее время в нашей республике получила распространение такая услуга, профессиональная психологическая консультация в домах бракосочетания молодежи. Таким образом, в Республике Узбекистан нет необходимости использовать этот сомнительный фильм, направленный на подрыв духовно-нравственных ценностей.

С точки зрения духовно-нравственных основ традиционных религий целомудрие человека, как до брака, так и после него, лежит в основе его здоровья, - телесного, душевного, и духовного. Это относится и к отдельно взятому человеку, и ко всему обществу.

Любая доктрина, проповедующая учение о свободных сексуальных отношениях является противостоящей здоровому образу жизни отдельного человека и общества в целом.

Данный фильм «Бремя девственности» не соответствует требованиям идеологии (возможно, экспертам неизвестно о том, что в статье 12 Конституции Узбекистана говорится, что никакая идеология не может устанавливаться в качестве государственной. - прим. «Ферганы.Ру»), потому что не учтены национальные традиции, культура и обычаи народов, проживающих в Республике Узбекистан, что способствует серьезным искажениям в восприятии подрастающего поколения о жизненных ценностях и является психологический, посредством которого можно обозначить то деструктивное влияние, которое может оказать такого рода информация на развитие молодежи подросткового и юношеского возраста. Распространение этого фильма наносит большой урон духовным ценностям Узбекистана.

* * *

Книга-фотоальбом «Женщины и мужчины: от рассвета до заката» (Гендерная программа посольства Швейцарии в Узбекистане), Ташкент-2007.

(перевод с узбекского)

В рамках Гендерной программы Швейцарского посольства в фотоальбоме «Женщины и мужчины: от рассвета до заката» представлены 111 фотографий Умиды Ахмедовой. Предисловие к книге написала кандидат исторических наук Нодира Азимова. Автор предисловия рассматривает фотографии в альбоме с точки зрения гендера. Также она останавливается на национальном обряде узбеков и таджиков «келин-салом». По ее мнению, невеста, которая входит в новую семью, кланяется от мала до велика всем членам семьи, вплоть до маленького ребенка. Она вынуждена подчиниться патриархальному укладу своей новой семьи. Наш великий обычай, наша великая ценность, о которой мечтают все девушки, и невестки с гордостью исполняют, этот удивительный обряд «келин-салом» - так оценивать наш обряд - это ни в какие рамки не лезет! В предисловии встречаются много таких мыслей авторов. В альбоме 90 процентов фотографий снято в отдаленных, отсталых кишлаках и цель авторов показать тяжелую сторону жизни.


В частности (19 стр.) плачущая девушка руками закрывающая лицо.


(23 стр.) девушка, пасущая ишака,


(25 стр.) лицо намазано мукой, или непонятно чем,


(29 стр.) держащая на голове тазик с соломой,


(44 стр.) подметающая крышу девушка, смотря на данные фотографии, убеждаешься в вышесказанном.













Кроме того, во многих фотографиях с удивлением убеждаешься, в каких отсталых условиях люди живут в кишлаках (24, 46, 47, 51, 106, 107, 114, 119), что отражено на этих страницах. Умида Ахмедова наши национальные обряды «никох» (обряд бракосочетания в доме невесты. - прим. «Ферганы.Ру») и «суннат-туй» (обрезание мальчиков - ред. - прим. «Ферганы.Ру») изображает в темных тонах.


Например (40 стр.) плачущая девушка, прощаясь с отцом, отражает ее желание благословения.


А (41 стр.) руки невесты стоящей очень неуверенно, а рядом с ней кулак жениха. На первый взгляд обе фотографии кажутся обычными. Но через эти две фотографии, фотограф хочет сказать, что девушка, выйдя замуж полностью потеряла свободу и плачет, прощаясь с отцом. В Европе невесты, выходя замуж, не плачут, потому что у них нет этих чувств. Поэтому любой западный человек, посмотрев на эту фотографию, однозначно подумает, что в Узбекистане девушки выходят замуж насильно, поэтому плачут. Автор критически смотрит на обрезание. На эту тему 4 фотографии идут друг за другом.


Сначала мальчик, которому делают обрезание стоит (68 стр.),


потом (69 стр.) ему дают денег,



далее полуголый плачущий мальчик держащийся за отца (70, 71 стр.) это очень жестокое зрелище. Этим автор хочет вызвать жалость к мальчику, показывая узбекский народ варварами. Что интересно автор любит снимать подметающих женщин. Будто в нашем городе у женщин нет другой профессии кроме уборщицы. Объектив Умиды Ахмедовой не отражает красивые места, современные здания, благополучные кишлаки.


Этот человек видит женщину в телефонной будке, которая ждет клиентов (85 стр.),


женщина, продающая с мокрой головой ковры (86 стр.)


и цветочницу, которая смотрит задумчиво в объектив.



Кроме этого автор видит уличного бродягу, который заснул у памятника (88,89 стр.),


заснувший продавец кишмиша (100 стр.),


старушка-попрошайка (101 стр.) - автор снимает такие вещи. Фотографии в альбоме даны в определенной последовательности, то есть, сначала детство, отрочество, юность и старость.



Когда листаешь альбом приходишь к мысли, зачем пришли люди в этот мир, только страдания, труд, печаль (115,118 стр.) На самом деле цель фотографа такая. Она старается, хоть искусственно, показать гендерные проблемы в Узбекистане.


























На фотографиях женщины (23, 29, 32, 44, 45, 46, 63, 74, 79, 85, 86, 87, 90, 91,93, 101, 108, 115, 117 стр.), на этих страницах женщины заняты только повседневными заботами и тяжелым трудом.







А мужчины в основном (56, 57, 59, 60, 61, 68 стр.) заняты курашом, петушиными боями, пловоедством и развлечениями. В альбоме не сказано, где сняты фотографии.



Но задумываешься, снято это в Узбекистане или в Афганистане (104, 105 стр.) Самое интересное, на первой странице альбома написано «Ташкент 2007», но на обратной стороне написано «Print-S», г. Алматы. Значит, фотографии могли быть сняты в разных местах. Кроме того, в альбоме биография автора, там сказано, что Умида Ахмедова участвовала на выставке в Тбилиси.







Зная это в альбоме на странице (96, 97, 98, 99, 103 стр.) фотографии напоминают Грузию. Особенно когда видишь старика держащего цветы на фоне таксофона с надписью на грузинском языке.


Открываю альбом, мы видим отражение женщины с фотоаппаратом, красящей волосы, догадываешься, что это автор. Обычно женщины такие моменты скрывают от чужих глаз. Здесь видишь безвкусицу, на заднем фоне кучу каких то одежд, пакетов, портящих настроение зрителя. В фотоальбоме царствует пессимистическое настроение. Проще говоря, там жизнь показана очень некрасиво. Иностранец, не видящий Узбекистан, ознакомившись с альбомом, придет к выводу, что это страна, где люди живут в средневековье. Фотограф специально подчеркивает жизненные трудности. Особенно старается показать наших женщин жертвами.


Даже у женщины снятой в одном из скверов нашей столицы голова опущена! В итоге этот альбом Умиды Ахмедовой сделан с корыстной целью. Автор показывает отношения мужчин и женщин, и, в общем, проблемы гендера неадекватно. Фотоальбом не соответствует эстетическим требованиям. Одним словом, надо остановить распространение данного альбома среди широкой общественности.

(далее на русском языке, орфография сохранена)

Согласно данным в аннотационной части книги-фотоальбома «Женщины и мужчины / от рассвета до заката» (описание дано председателем социологического центра «Шарк ва Тавсия», кандидатом исторических наук Нодиры Азимовой) идут следующие цитаты:

«В альбоме приводятся убедительные свидетельства возрождения ислама и местных традиций».

«Именно поэтому не мы выбираем, а нас выбирает дорога. Символична фотография детей в глиняных горшках - тандырах. Патриархальные и традиционные отношения в семье втискивают мальчиков и девочек в коконы гендерного неравенства, из которого можно выбраться лишь разломав «тандыр».

«Начиная с первых дней, молодая женщина должна прожить свою жизнь с мужем в условиях, которые были прописаны для них уже много поколений тому назад, обряды, обычаи, за которыми неумолимо стоят гендерные роли, прописанные и предписанные века назад и неумолимо возвращающие женщин и мужчин к истокам патриархата».

«Янга знакомит невесту с каждым членом её новой семьи, и заставляет ее кланяться каждому новому родственнику или родственнице».

Данного рода информация может повлиять к неправильному восприятию действительности подрастающим поколением о духовно-нравственной сфере жизни Республики Узбекистан. Известно, что визуальный ряд книги имеет большое психологическое влияние. Солидность издания и хорошее качество изготовления книги, также является определенным механизмом создания предрасположенности к внедрению информации в сознание молодых людей, нормам педагогики и психологии, общечеловеческим ценностям, а также нравственным устоям нашего народа и основным положениям национальной идеологии (снова напомним, что согласно 12-й статье Конституции никакая идеология не может устанавливаться в качестве государственной. - прим. «Ферганы.Ру»).

Подписи экспертов: Р.Расулева, Р.Хикматуллаева (университет ТГПУ «Низами»); специалисты Комитета по делам религий С.Шарипов, О.Шковородюк; специалист Центра «Маънавият Маркази» («Центр духовности»)

З.Гафарова; специалисты Центра пропаганды и духовности Г.Нарзуллаев, А.Акмалов.

Подготовил Алексей Волосевич

Умида Ахмедова, фотокритика

Previous post Next post
Up