"Білий птах...". Ще до війни, до бійні.
Бачим, як спілкуються брати.
Радість, жарти, сміх, міцні обійми.
Ніц ще не провіщує біди.
Про життя-буття на Буковині.
Край на перехресті - суміш мов.
Українська в будь-якій родині -
З вкрапленням румунської. Va rog.
Діалект цілком не галичанський -
Випереджу трохи сам себе.
Не боюся грамар-наці санкцій,
Далі розповім. Отак шкребе.
Брат середній (грає Богдан Ступка,
І не грає навіть, а живе;
Фільм та сцена на YouTube доступні)
Почуттів своїх не береже.
Чую і донині відголо́ском
Стільки років (швидко час промчав) -
На наріччю українсько-польськім
Щось доречно, смачно так сказав.
"Жи би тебе ясен шлячок трафив",
На зразок цього щось. Глядачі
Гримнули (таке я вперше бачив)
І аплодували встаючи.
За сюжетом це було до речі,
Тільки, споглядачу, вибачай.
Вислів цей, такий незаперечний,
Він не міг сказати зазвичай.
Западенський говір (мовим знову) -
Іпостась о декілька кінців:
Так, як часом висловлять у Львові,
Чи навряд хтось скаже з Чернівців.
То невжежто промах режисера?
Ні, звичайно. Зовсім навпаки.
Правда яви в цьому коленкорі
В тому, що життя - це і думки.
Те, у що ми віримо, - ймовірно,
Дійсність наша - наші почуття.
І ніщо на світі не надмірно,
А інакше не було б буття.
22.09.2022
......................................
Примітки.
1. "Білий птах..." - фільм "Білий птах з чорною відзнакою" (Кіностудія ім. Довженка, 1971, режисер Юрій Іллєнко)
2. Va rog (румунська) - будь ласка
-------------------------------
Переклад з російської
https://alex-vinokur.dreamwidth.org/623095.html -------------------------------
Crossposting
https://alex-vinokur.dreamwidth.org/757804.html