Не совсем. В принципе, английский я понимал, не изучая, уже очень давно. "Международные" слова похожи во всех языках, действительно необходимое запоминается само (хочешь не хочешь, а английский торчит из каждого утюга), а больше и не надо - поскольку окружающие всё равно не оценят изыски. Знатоцкий склад мышления, конечно, способствует: такая "расшифровка" текстов сродни взятию вопросов.
Знание эсперанто тут фактически ничего не добавило - уже был достигнут предел "интуитивного понимания". А вот в понимании романских языков я сразу продвинулся. И бывалоча, в брейне вопросы типа "скажите по-португальски ..." - брал с пальца.
Reply
Reply
Но кое-что... знаток я или где?
Reply
Reply
Знание эсперанто тут фактически ничего не добавило - уже был достигнут предел "интуитивного понимания". А вот в понимании романских языков я сразу продвинулся. И бывалоча, в брейне вопросы типа "скажите по-португальски ..." - брал с пальца.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment