Я всегда понимал этот стих немного по-другому: Апостол Павел здесь говорит не о спасении в жизнь вечную, а о спасении (избавлении) от основного наказания для женщин (Быт 3:16 - "к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою"). То есть логика Апостола Павла примерно такова: - Жене нельзя властвовать над мужем (12 стих), - потому что это в какой-то степени подразумевается порядком творения (13 стих) и таково Божье наказание для женщин (14 стих). - Но жене будет намного легче переносить это наказание (она будет во многом избавлена от желания властвовать над мужем), если она будет рожать детей и заниматься их воспитанием (чтобы они пребыли в вере, любви, святости с целомудрием). Другими словами, жена сможет реализовать своё желание властвовать над мужем - "властвуя" над детьми.
Как Вы считаете, имеет такое толкование право на существование? :)
При том, что этот "метод" даст плоды только при правильном отношении женщины к своей ответственности: если она будет воспитывать детей в любви, вере...
В принципе, да, это одно из возможных и довольно популярных толкований, и оно имеет право на существование. Я тоже некоторое время к нему склонялся. Что меня заставляет отказаться от этого толкования: 1) отсутствие в других местах Библии каких-либо обещаний о благополучных родах у истинно верующих женщин; 2) отсутствие такого обещания даже в отношении Евы в книге Бытие; 3) известные случаи, когда истинно верующие и очень благочестивые женщины умирали или сильно страдали в родах. Мне кажется, что с нашей стороны было бы очень неосторожно -- провозглашать на основании Библии такое обещание женщинам, если мы не уверены на 100% в точности своей экзегезы.
Сколько вариантов, при однозначности Писания! у нас вообще учат, что через буквальное рождение детей (в смысле без планирования и уклонения от рождаемости чад).Т.Е рожать нужно сколько Бог послал. Что в контекст рассуждений Павла вобще не вписывается по моему. Кто то видит духовное рождение... Но учить должно Писание. Как по мне -Контекст на стороне топикастера.
все верно Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс) σωθησετςιι fut. ind. pass, от σωζω (#5392) спасать, выручать. Это спасение от расплаты за грех, τεκνογονια (#5450) деторождение. Определенный артикль может указывать на рождение Спасителя (Ellicott; но также см. Guthrie). Обзор по поводу артиклясм. в Andreas J. Kostenberger, "Ascertaining Women's God-Ordained Roles: An Interpretation of 1 Timothy 2:15", Bulletin for Biblical Research 7 (1997): 10744; R.C. and C.C.Kroeger, I Suffer Not a Woman: Rethinking 1 Timothy 2:11-15 in Light of Ancient Evidence (Grand Rapids: Baker, 1992); BBC; Lea and Griffin, αγιασμος (#40) освящение. Это слово используется здесь активно и относится к набожному образу жизни.
если останется --глагол останется это аорист Ао́рист - временна́я форма глагола, обозначающая законченное (однократное, мгновенное, воспринимаемое как неделимое) действие, совершённое в прошлом. В английском языке соответствует форме Past Simple, а в русском - сливается с совершенным глаголом прошедшего времени.
совешенное в прошлом. Т.е. Ева спасена будет -если в вере обетованию останется
Можете ли вы привести ссылку на конкретный источник какого-то авторитетного человека по разъяснению времени аорист в греческом языке? Ссылка на страницу из учебника для начинающих в данном случае не подходит.
Comments 30
То есть логика Апостола Павла примерно такова:
- Жене нельзя властвовать над мужем (12 стих),
- потому что это в какой-то степени подразумевается порядком творения (13 стих) и таково Божье наказание для женщин (14 стих).
- Но жене будет намного легче переносить это наказание (она будет во многом избавлена от желания властвовать над мужем), если она будет рожать детей и заниматься их воспитанием (чтобы они пребыли в вере, любви, святости с целомудрием). Другими словами, жена сможет реализовать своё желание властвовать над мужем - "властвуя" над детьми.
Как Вы считаете, имеет такое толкование право на существование? :)
Reply
Reply
Reply
1) отсутствие в других местах Библии каких-либо обещаний о благополучных родах у истинно верующих женщин;
2) отсутствие такого обещания даже в отношении Евы в книге Бытие;
3) известные случаи, когда истинно верующие и очень благочестивые женщины умирали или сильно страдали в родах.
Мне кажется, что с нашей стороны было бы очень неосторожно -- провозглашать на основании Библии такое обещание женщинам, если мы не уверены на 100% в точности своей экзегезы.
Reply
Reply
Reply
у нас вообще учат, что через буквальное рождение детей (в смысле без планирования и уклонения от рождаемости чад).Т.Е рожать нужно сколько Бог послал. Что в контекст рассуждений Павла вобще не вписывается по моему. Кто то видит духовное рождение... Но учить должно Писание. Как по мне -Контекст на стороне топикастера.
Reply
Reply
Лингвистический и экзегетический ключ (Роджерс)
σωθησετςιι fut. ind. pass, от σωζω (#5392) спасать, выручать. Это спасение от расплаты за грех, τεκνογονια (#5450) деторождение. Определенный артикль может указывать на рождение Спасителя (Ellicott; но также см. Guthrie). Обзор по поводу артиклясм. в Andreas J. Kostenberger, "Ascertaining Women's God-Ordained Roles: An Interpretation of 1 Timothy 2:15", Bulletin for Biblical Research 7 (1997): 10744; R.C. and C.C.Kroeger, I Suffer Not a Woman: Rethinking 1 Timothy 2:11-15 in Light of Ancient Evidence (Grand Rapids: Baker, 1992); BBC; Lea and Griffin, αγιασμος (#40) освящение. Это слово используется здесь активно и относится к набожному образу жизни.
Reply
Reply
Ао́рист - временна́я форма глагола, обозначающая законченное (однократное, мгновенное, воспринимаемое как неделимое) действие, совершённое в прошлом. В английском языке соответствует форме Past Simple, а в русском - сливается с совершенным глаголом прошедшего времени.
совешенное в прошлом.
Т.е. Ева спасена будет -если в вере обетованию останется
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Ссылка на страницу из учебника для начинающих в данном случае не подходит.
Reply
Leave a comment