162. Не тот Хольмгард

Jan 15, 2014 21:44

Уже давно в научной литературе обращалось внимание на то, что скандинавское название Новгорода, имеет довольно странное значение в переводе. Хольмгард переводится как «островной город» или «город на острове». Но, как известно, Новгород не стоит на острове, и даже не на полуострове, и такое название выглядит несколько странно. Выдвигались разные концепции, объяснения этого названия. Искались различные топонимы возле Новгорода, которые бы могли соответствовать этому названию. Е.А. Рыдзевская и Т. Н. Джаксон выдвинули теорию о том, что Хольмгард - это искаженная передача славянского названия Холм-город. Но эта концепция выглядит абсолютно надумано. Нет ни одного свидетельства о том, что Новгород или какая-то его часть называлась Холм-город. Норманистки ссылаются на то, что вторая часть слова Хольмгард происходит от славянского слова, и что сочетание скандинавского «Хольм» и славянского «град» в скандинавском невозможно. Но как тогда объяснить название прародины скандинавов Асгард? Неужели это тоже славянское название?
Представляется наиболее убедительной версия, согласно которой название было перенесено вместе с переселенцами с какого-то острова. Так как летописи подчеркивают, что новгороднцы были от рода варяжского, то и искать нужно этот остров на Балтике, откуда прибыли варяги на Русь.
Здесь просто напрашивается остров Рюген. Там были большие славянские города, Это действительно остров. Славян с острова Рюген называли ругами или рутенами. Это же название было перенесено и на Русь западноевропейскими хронистами.
Подтверждением того, что название было перенесено с другой территории, служит тот факт, что скандинавские саги не всегда под Хольмгардом имеют в виду Новгород.
В частности «сага о Фарерцах» есть два эпизода, в которых упоминается Хольмгард. В 18 главе рассказывается, о походе Сигмунда, сына Брестира(966-1002) на Балтику. Он состоялся около 985 года.
Здесь также указывается на то, что для таких походов использовалось только летнее время.
«Сигмунд и его люди снаряжаются в путь; собравшись, они отплывают на восток в Вик, а оттуда в Данию, проходят пролив Эйрарсунд и все лете плавают в Восточном Море. Ему выпадает немного добычи. Из-за своей малочисленности он нигде не решается оставаться подолгу; торговых людей он однако, не трогает. К концу лета он отплывает с востока и пристает у островов возле устья Широкой Реки; там все время роятся викинги. Вот корабли стали в заливе напротив одного островка, и Сигмунд решает осмотреться и сходит на сушу. Он видит, что на другом берегу острова стоят пять кораблей, и один из них - дракон.» (Сага о Фарерцах, 18). Под устьем Широкой Реки понимается обычно устье Эльбы. Сигмунд решает напасть на викингов.
«А наутро, когда они уже выстроились поперек залива, к ним на веслах подходят викинги на пяти кораблях. На носу дракона стоит человек высокого роста и мужественного вида, он спрашивает, кто здесь предводитель. Сигмунд назвал себя и спросил его об имени. Тот сказал, что зовут его Рандвер, и родом он с востока из Хольмгарда;» (Сага о Фарерцах, 18). Здесь Рандвар указывает, что он родом из Хольмгарда. Под Хольмгардом вряд ли понимается Новгород. Викингские походы в Северное море, к устью Эльбы новгородцы не совершали. Зато рутены с острова Рюген имели боевые корабли и занимались, как и скандинавы, разбоем на Балтике и могли выходить в Северное море. Кроме того, как я уже показал в других статьях, под викингами саги понимали именно морских разбойников, без всякой этнической окраски.
Второй эпизод, который идет чуть ниже в саге еще больше подтверждает мысль о том, что под Хольмгардом имеется в виду не Новгород.  Здесь, после захвата большой добычи в Швеции (986 г.), Сигмунд отправляется непосредственно к Хольмгарду. Имеется в виду все тот же географический объект. Автор не делает никаких дополнительных пояснений.
«Они отплывают из Швеции на восток к Хольмгарду и опустошают там прибрежные острова да ближние мысы»(Сага о Фарерцах, 19).
Судя по описанию, операция проходила в приделах Балтики и носила морской характер. И острова и мысы как раз есть в изобилии возле острова Рюген, но сложно указать какие-либо мысы вблизи Новгорода. Здесь не должно смущать то, что автор указывает направление на восток. Саги в этом плане неточны, вернее не всегда понимается направление по компасу. И кроме того, в сагах земли южнобалтийских славян часто указываются как Аустрвег - «восточный путь».
Соответственно, нельзя однозначно утверждать, что и в главе 8 этой саги упоминается Новгород.
«Тем летом из Норвегии на Фарерские Острова пришел корабль; кормчего звали Хравн, он был родом из Вика и имел двор в Тунсберге. Хравн часто ездил в Хольмгард и имел прозвище Ездок в Хольмгард.» (Сага о Фарерцах, 8).

Хольмгард, рутены, Рюген, варяги и русь

Previous post Next post
Up