Переводы произведений британской писательницы Агаты Кристи на французский язык будут подвергнуты редактуре, сообщило издательство Masque ("Маск"), входящее в группу Hachette ("Ашет").
Из них уберут характеристики внешности и происхождения персонажей, "считающиеся оскорбительными". Под зачистку и подчистку попали произведения как про мисс Марпл, так и про Эркюля Пуаро.
Французские переводы произведений Агаты Кристи подвергнуты ревизии, чтобы они соответствовали другим международным изданиям.
Ранее правки в детективы внес HarperCollins Publishers. Под редактуру попали и романы о похождениях агента MI6 Джеймса Бонда. Из них убраны "оскорбительные расовые определения". Да
Дживсу с Вустером тоже изрядно досталось за то, что они жили не в то время, не в том обществе и не в той стране. Спасибо, что не сожгли!