"Систершип" Титаника. :) Вот интересно, это слово подразумевает женский род корабля в английском языке. Однако, в английском родов имён существительных - нет. Как так? Рудимент пра-англиского, в котором существительное изменялось по роду, также как в других европейских языках? Я не лингвист, возможно вопрос наивный, но мне любопытно.
Зато давно забыл все формальные правила грамматики - и русской и английской - как современные так и и исторические... В смысле, говорю и пишу-то вполне гладко и без ошибок на обоих языках, но давненько подзабыл формальную грамматику и исторический бэкграунд, на которых основаны современные (и были основаны исторические) правила. :)
В порядке исторического анекдота: слышал такую версию запутанного правописания в английском языке ("мы говорим "Ливерпуль", а пишем "Манчестер" как шутят сами англичане). Каждая ошибка короля становилась новым правилом правописания в английском языке (а кто королю укажет, что он пишет неграмотно? В Тауэре есть большая деревянная колода, между прочим...).
Ну да, с Генри VIII по вопросам грамотности (как и по другим) не очень-то поспоришь... (вернее - попробовать можно, но - чревато :)) Та лужайка в Тауэре, где рубили головы, кстати существует до сих пор...
Reply
дать не могу :)
Reply
Reply
как современные так и и исторические... В смысле, говорю и пишу-то вполне гладко
и без ошибок на обоих языках, но давненько подзабыл формальную грамматику и
исторический бэкграунд, на которых основаны современные (и были основаны
исторические) правила. :)
Reply
Reply
(вернее - попробовать можно, но - чревато :))
Та лужайка в Тауэре, где рубили головы, кстати существует до сих пор...
Reply
Reply
обстановка, 200 лет спустя...
Reply
Потому HMS и RMS это не имя существительное - это ИМЯ одушевленного
Reply
Leave a comment