Sep 19, 2013 11:26
Пришёл однажды Мишель Фуко в издательство "Галлимар", чтобы протолкнуть в печать свою свеженаписанную книгу "Археология знания". Секретарша со злым лицом заставила философа ждать аудиенции с литературным редактором, фамилию которого я запамятовал, - помню только, что фамилия его была русской, с офранцуженным окончанием, нечто вроде Алексиефф или Смирнофф. А, может быть, никакой не Алексиефф и не Смирнофф, а просто "Корно".
Это был замечательнейший редактор, который помнил самого Галлимара, въедливый человечек, перманентно голосовавший против публикации длиннейших семейных эпопей, модернистских изысков и слывший заядлым врагом Бланшо. Между этим прытким колобком с пышными седыми баками и владельцем лысого долихоцефального черепа произошёл примерно такой краткий разговор.
- Месье Фуко, я не смог продвинуться в чтении далее введения вашей книги. Нутром чую, что сказать вам есть что, но вот этот псевдоакадемический стиль... Я, как простой читатель, не стал бы читать такие бесконечные абзацы... Нужно же как-то уважать читателя - разбивать большие предложения, например... А ваша любовь к сложносочинённым предложениям! Мысль теряется. Мне кажется, что вашу книгу можно было бы написать более проще, простым, ясным языком... В конце концов, заведите себе технического редактора, пусть разрубает ваши длиннейшие предложения. Помню, я советовал то же самое Беккету... Мне довелось редактировать этого глыбообразного ирландца! А как бы я редактировал Кафку! Как бы я редактировал Джойса! Не довелось...
А пропо, о чём ваша книга?
- О том, о чём невозможно говорить, но невозможно и молчать.
- Куа? Что ж, увы, увы... Вынужден вам отказать... Всего доброго. Клодин, проводите месье Фуко. Кто там следующий? Месье Роб-Грийе? Просите.
А Фуко ушёл во "Фламмарион".
Фэйк,
Мишель Фуко