Цякала, Циакала, Цягара, Циагара, Кякала, Кекала, Кяклы и прочая ᡴᠶᠠᡴᠠᡵᠠ и 恰喀拉

May 14, 2024 10:03

Тимур, кремль, караул, кабан - слова, в которых не каждый современный русский человек признает монгольские корни, а стоило бы. Можно кое-что поискать и в стороне.

Поэтому снова обращусь к неисчерпаемому источнику вдохновения: популярная этнография приморья устами доктора Старцева говорит, что удиха "как-то исчезает из зрения, и вместо удихай, удэха появляется термин цякала, цякара, цикара. То есть, что это могло обозначать? И опять же, эти цякалы, все они относились к племенам уже, удиха."

Верх бестактности спрашивать у заслуженных ученых, что дало им основание считать что некие цякалы относятся к уже, удиха, потому что это подразумевается само собой; всё, что так или иначе шевелилось на приморской земле, через призму тунгусоманчжурского языка, могло называться только лес, лесные люди или непосредственно к ним относится. Но, тут вышло небольшое исключение, ибо сказано "Елена Павловна Лебедева, она слово цякалы разделила на две части, ця и кала. Слово кала, она сделала предположение, что кала - это тунгусо-маньчжурское слово, хала, род, а ця - это название имени, то есть племени, фамилия Кя. И получается Кя, хала, род, удэгейского рода Кья, и этот удэгейский род Кья, он в настоящее время обитает только на реке Иман." Не менее убедительным выглядит и версия самих удэгейцев о происхождении Кья - "о роде Кялундзига говорится, что это был многочисленный род, который жил в основном на Хоре вместе с родом Кимонко. Однажды соседи дали этому роду пшено. Удэ не знали, как его готовить и стали есть в сыром виде. Это пшено называлось кялугэ. Отсюда и название рода - Кялундзига. Этот род находится в родственных отношениях с родом Кья, который, в свою очередь, ведет происхождение от орла - киаса. Предки рода Кья жили около орлиного гнезда. Позднее от рода Кья отделился род Канчуга, от Кялундзига - рода Аянка и Эдинка."
  Как видим Кья множится, это и орел и сырое пшено. Куда менее драматичной выглядит версия лингвистов и востоковедов, в частности П.П.Шмидта или Е.Р.Шнейдера
- K'eæ - древнее название одного из удэгейских родов, отдельные группы которого получили самостоятельные названия: Kanchuga, Amulinka, Geunka, Suanka и др.
- keæ - край, берег (с притяж. суфф. - после, около)
- keæza - пространство, непосредственно примыкающее к берегу (преймущественно о воде)
и схожее
- kija - an edge, a brink (Olcha);
- kira (Goldi)

Запомним: Кья (keæ) - край, берег.

Собственно нечто, что на китайском могло бы соответствовать 遍 или 邊, но при этом почти фонетическая транскрибция на китайский аборигенного слога точно не могла бы быть проведена без искажений: цзя или ця; цзия или ция.
  Поэтому неудивительно читать и следующий пассаж: "Пограничные улусы, поставляющие дань, суть по порядку следующие: на С.В. От Нингуты в 400 ли, живущие по берегам Хулха и Сунгари, поколения Наир, Гейкерэ, Хушихар все записаны в строевые; далее от Нингуты к В. За 1000 слишком ли, по обоим берегам Усури (живущие) называются Мулинь и от них на В. В 200 ли, при источниках реки Нимань, живут Циягара. Сверх того на С.В от Нингуты в 1500 ли, живут по обоим берегам Сунгари и Хэйлунцзяна, Хэ-цзинь-гара. Отсюда далее на С.В в 400 или 500 ли, при слиянии 3 рек, Сунгари, Усури и Хэйлунцзяна, живут Эдень-гара; еще далее на С.В в 700 или 800 ли, Фейяка. В 3000 ли на С.В от Нингута живут Цилэр (Гиляки), на востоке смежные с берегами Океана.“
Оставим пока в покое Мулиньцев-нанайцев и отметим, что живущие от них в 200 ли вверх при источниках реки Нимань называются Циягара. При этом упоминание других нанайцев как Хэ-цзинь-гара и Эдень-гара ясно указывает, что автор перевода Описания Манчжурии Васильев также разделял мнение, что Гара (Кара, Хала) суть обозначения рода. Но нам пока важнее территориальное расселение этого племени - верховья Нимань-бира (р.Иман; Большая Уссурка).
Накануне присоединения края к России, т.е. в исторически незамутненное время, экспедицию на Амур предпринял иезуит Maxime-Paul La Bruniere в 1846 году, который описал сбор дани, что учинял Сань-синский мандарин (三姓 , ᡳᠠᠨ ᡥᠠᠯᠠ Илань Хала) в т.ч. одна лодка собирала ясак  "с бедного, почти вымершего, тунгузского поколения эль-яо-цы (ell-iao-tze) [красноволосые инородцы, цвет их волос ярко-рыжий], живущего в береженных портах по притокам Уссури (живущего по двум-трём притокам Усури в шалашах, крытых корьём деревьев.)". Не стоит сомневаться, что подобное замечание нашей доблестной наукой было просто напросто проигнорировано. Ведь других-то доказательств нет? Ну почти нет.
Так, например, лесничий Будищев писал, про обитателей верховьев Имана следующее: "Здешние орочоны обычаями, наружным видом, формою их жилищ и одежды совершенно различны от орочонов, живущих по реке Бикину. Здесь даже неизвестно им название орочен, а они сами и китайцы их называют ламукан, что означает приморский: так, по крайней мере, объясняют китайцы, что эти жители пришли на реку Има с берегов моря. Весьма замечательно, что здешние орочоны имеют на голове волоса рыжие и иногда только можно заметить темно-русых.Здешние ламуканы строят всегда свои зимние юрты и амбары из кольев, установленных конусом и покрытых травою; между тем у других орочон по реке Бикину и Пору юрты неостроконечны, а двухскатные и покрытые корьем. Летние юрты так же, как и других инородцев, делаются ламуканами из вареной бересты и имеют такую же двускатную форму, как у гольдов."
Заостряю внимание: Пришли на реку Има с берегов моря. Рыжие. Обычаями, наружным видом, формою жилищ и одежды различны от живущих по Бикину.
Вообще это очень сильное замечание, по крайней мере такое, что его трудно игнорировать для сколько нибудь серьезно увлеченных этнографией людей.
В поисках упоминаний цякала в китайских или маньчжурских источниках не надо далеко ходить. В перечне племен, приносящих дань ко двору манчжурского императора они упоминаются постоянно.
恰喀拉散處於渾春沿東海及富沁岳色等河 男女俱於鼻傍穿環綴寸許銀銅人為飾 男以鹿皮為冠布衣跣足 婦女則披發不笄而襟袵間多刺繡紋 其屋廬舟船俱用樺皮 俗不知網罟以叉魚射獵為生 性游惰無蓄耫 土語謂之恰喀拉話 崴進貂皮
в переводе Бичурина это звучит как: Кяклы разсеянно обитают по берегу восточного моря от реки Хуньчуни до рек Фусини и Йосэ. Мущины и женщины продевают себе в ноздри кольцы, на которых для украшения нанизывают болванчиков медных и серебренных. Мущины носят шапки из оленьих кож, одеяние холщовое и ходят босоногие. Женщины и девицы разпущают волосы, ничем не прикалывая, но полы платья своего вышивают разными узорами. Юрты и лодки для себя делают из бересты. Не имеют сетей, а пропитываются звероловством и острожением рек. Они празнолюбивы, ленивы и не пекутся о запасе. На природном их языке называются Кяклами. Ежегодно взносят ясак соболями
Поскольку все записи Манчжурской династии велись билингвой, отметим написание Кяклов на манчжурском языке -  ᡴᠶᠠᡴᠠᡵᠠ Киякара - что характерно не ᡥᠠᠯᠠ Хала, как можно было бы предположить в значении род, племя, а ᡥᠠᡵᠠ Хара - неизвестно что, ну по крайней мере не короткошерстный, наверняка.
Есть ли тут повод для этнографа задуматься? Для тех, кто не вышел из плена буржуазных предрассудков - наверное. Слава Богу приморская наука этим не грешит.

циакала, цякала, кяклы, цягара, кякала

Previous post Next post
Up