Полгода вместе

Apr 19, 2010 08:07

Ну вот и прошло полгода :))
а) кажется, я зависла во времени и пространстве,
б) кажется, что мы знаем друг друга уже гораздо больше..
Я уже не могу жить без него, а он уже не может жить без меня. Это трудно объяснить, но мы уже слишком близки друг для друга. Мы уже семья..
Ну а вот то, что написала я ему)))
Сначала - оригинал Мирры Лохвицкой, а далее мой перевод.

Твои уста - два лепестка граната,
Но в них пчела услады не найдет.
Я жадно выпила когда-то
Их пряный хмель, их крепкий мед.
Твои ресницы - крылья черной ночи,
Но до утра их не смыкает сон.
Я заглянула в эти очи -
И в них мой образ отражен.
Твоя душа - восточная загадка.
В ней мир чудес, в ней сказка, но не ложь.
И весь ты - мой, весь без остатка,
Доколе дышишь и живешь...

Tłumaczenie z języka rosyjskiego na język polski 14 kwietnia 2010

Twoje usta - to dwie czerwone płatki,
Ale nie znajdzie pszczóła w nich przygod.
Ja kedyś dawno wypiła przypadkiem
Ich ostry chmiel, ich mocny miod.
Mi twoje rzęsy - skrzydła czarnaj nocy,
Nie zniszczy mocny sen ten świt-przebój.
Ja ile raz spojrzałam w twoje oczy -
I dzisiaj zobaczyła obraz mój.
Twoja dusza - promień mojego słońca.
Opowieść w niej, w niej kłamstw nie może być.
Mój jesteś od początku i do końca,
Jak będziemy oddychać, kochać, żyć...

жизнь, cruel intentions

Previous post Next post
Up