А вы знаете, что некоторые из друзей подхватили флешмобное знамя и рассказывают свои замечательные истории? Читаю с наслаждением. Сохраню себе ссылки на то, что удалось найти) - и несколько цитат для затравки! )
О себе и о чём-то таком же интересном:) (или "Я и слово"). " Индейское племя по мне плачет" и многое другое в посте остроумной и прекрасной rivka_doron [Нажмите, чтобы прочитать!] "Всё, что можно прохлопать или протопать. Могу запомнить любую абракадабру, если она - ритмичная абракадабра. Например, на какой-то коробочке с лекарством я некогда прочитала следующее заклинание: "Сенсабилизация адренергетического синапса". Чем бы эта сенсабилизация ни была, она до сих пор со мною, как сурок. Зачем? А я знаю? Пусть себе проживает, кушать не просит, и чешется редко." - ну превосходно же!
"я и нежность" от моей нежно любимой Анечки anna701208 [Spoiler (click to open)]"дети редко вызывают во мне именно нежность. взрослые - гораздо чаще. как-то неуловимо и глубоко нежность связана во мне, видимо, с жалостью. а детей я не жалею, я к ним весьма серьезно отношусь и думаю, что они в чем-то очень существенном счастливее и сильнее взрослых. когда детей обижают - тоже не до нежности, да, ну тут всё понятно. я могу вполне серьезно разочароваться в человеке из-за того, КАК он общается со своими детьми."
"Я и языки", "я и возраст" (актуальненько ;) ), "я и мужчины" от Анечкиной подруги Маргариты Ско, она же nyctea_nivea[Spoiler (click to open)] "Начну с родного, любимого, великого и могучего русского языка. Потрясающе сложный и красивый язык. С широкими, почти напевными интонациями. Сложнейшая грамматика, которая у нас, носителей вызывает священные войны на нивах интернетов, что уж говорить об иностранцах, которые его учат. Не нравится только, что когда на мой красивейший язык переводят англоязычную литературу и кино, не задумываются о стилистике и о точном эквиваленте, из-за чего русский наводнён ненужными причастными и деепричастными оборотами (которыми мы пользуемся меньше, чем наши англоязычные друзья), всякими вводными типа: "правда в том, что", и прочим стилистическим мусором. Это меня печалит. С другой стороны, я люблю с ним обращаться вольно, придумывая или перенимая различные идиомы и разговорные выражения (последнее придумала не я, просто понравилось: трататулечки попутал; барабулечки)..."
"Я и музыка" ( к сожалению, подзамочный пост от моей подруги Инессы in_es, поэтому прочесть его смогут только общие френды. Ну один пункт я процитирую - можно, Ин?[Spoiler (click to open)] "Первый раз на концерт в Большой зал Филармонии мама привела меня днем в воскресенье (органный концерт Нины Оксентян, в программе Бах) и очень боялась, что мне скучно - мне было 6 лет. Мы сидели на хорах. В перерыве мама предложила спуститься вниз погулять в фойе, но я решила, что это уловка, чтобы увести меня с концерта, вцепилась в перила кресла и сказала, что никуда не пойду."
"Я и слова" от замечательной Яны Темиз ya_exidna ( она еще написала "Я и балет" и "Я и солнце" - талантливый человек талантлив вовсем!)[Spoiler (click to open)] "После первого класса меня отправили в пионерский лагерь, посещения родителей были там запрещены, и все с нетерпением ждали первого письма от впервые отлучённой от дома меня. И в том письме после положенных этикетом приветствий и неположенных, а потому умеренных жалоб на кормёжку и режим дня был мучавший меня вопрос: "Мама, напиши мне срочно, почему в некоторых случаях слово "компания" пишется через "о", а в некоторых через "а"? Я видела оба варианта в книгах, а никто из вожатых не смог мне ответить!". Потом я учила этому абитуриентов."
Жду рассказов от nata_bu (Я и путешествия? - да,Ната?) , "Я и Коты" от Маришки marsan59 и "Я и Неожиданное)" от luukphi_penz!