Ах, пани, панове…

Feb 14, 2013 20:59

Оригинал взят у ira_zorina в Булат Окуджава и Агнешка Осецка
Сегодня все пишут о любви. Я тоже решила написать об одной очень красивой истории любви между поэтами.
В студенческие годы я ходила на спектакль «Вкус черешни», в которой звучали очень романтичные песни. Наши юноши потом их часто исполняли под гитару в компании.
Особенно нам нравилась песня «Ах, пани, панове».



[Spoiler (click to open)]
Гаснут, гаснут костры, спит картошка в золе.
Будет долгая ночь на холодной земле.
И холодное утро займётся,
и сюда уж никто не вернётся.
Без листвы и тепла как природа жалка.
Поредела толпа у пивного ларька.
Продавщица глядит сиротливо,
и недопито чёрное пиво.
Припев:
Ах, пани, панове… ах, пани, панове…
Ах, пани, панове, тепла нет ни на грош.
Что было, то сплыло, что было, то сплыло,
Что было, то сплыло, того уж не вернёшь.
Как теряют деревья остатки одежд,
словно нет у деревьев на лето надежд.
Только я пока очень любима,
и любовь не прошла ещё мимо.
Но маячит уже карнавала конец,
лист осенний летит, как разлуки гонец.
И в природе всё как-то тревожно,
и мой милый глядит осторожно.
До свиданья, мой милый, - скажу я ему. -
Вот и лету конец, всё одно к одному.
Я тебя слишком сильно любила,
Потому про разлуку забыла.
Горьких слов от него услыхать не боюсь -
он воспитан на самый изысканный вкус.
Он щеки моей нежно коснётся,но, конечно, уже не вернётся…
Только теперь, благодаря Интернету я смогла узнать, что стояло за этим текстом.
Музыкальный спектакль “Вкус черешни” сочинила польская поэтесса Агнешка Осецка в конце 60-х годов. В это время она познакомилась с Булатом Окуджавой. Они понравились друг другу и начали активно сотрудничать. В результате Булат Окуджава перевел стихи Осецкой и сочинил музыку к ключевым песням для спектакля.
“Вкус черешни”, поставленный в «Современнике», имел большой успех.
Булат Окуджава ходил на все премьеры, а когда на поклоны вызывали автора, выходил и пел романс из этого же спектакля “К чему нам быть на ты...”.
Этот романс отражает характер отношений между Булатом и Агнешкой.
Мне очень нравятся эти стихи Окуджавы.
К чему нам быть на «ты», к чему?
Мы искушаем расстоянье.
Милее сердцу и уму
Старинное: я - пан, Вы - пани.
Какими прежде были мы…
Приятно, что ни говорите,
Услышать из вечерней тьмы:
«Пожалуйста, не уходите».
Я муки адские терплю,
А нужно, в сущности, немного -
Вдруг прошептать: «я Вас люблю,
Мой друг, без Вас мне одиноко».
Зачем мы перешли на «ты»?
За это нам и перепало -
На грош любви и простоты,
А что-то главное пропало.
Обстоятельства не позволили их отношениям перерасти в супружество, но их привязанность друг к другу продолжалась всю жизнь. Незадолго до своей смерти Окуджава обратился к ней в своем стихотворении:
Поверь мне, Агнешка, грядут перемены…
Так я написал тебе в прежние дни.
Я знал и тогда, что они непременны,
лишь ручку свою ты до них дотяни.
А если не так, для чего ж мы сгораем?
Так, значит, свершится всё то, что хотим?
Да, всё совершится, чего мы желаем,
оно совершится, да мы улетим.
А она за несколько дней до смерти напела на диктофон песенку «Ах, пани, панове» («Ach, panie, panowie») из спектакля «Вкус черешни».
Они ушли из жизни в один год, как и положено в романтических историях. Она - 7 марта 1997 года, а он - 12 июня.
Красивая история любви. Неправда ли?



upd
В комментариях есть очень интересная история,
http://alena-15.livejournal.com/231486.html?thread=993342#t993342
и дальше,
http://alena-15.livejournal.com/231486.html?thread=993598#t993598

upd2.
По мотивам истории из комментов  Омиа замутила у себя в журнале опрос. Он касается смысла слова "перепало". В первом варианте, после искомого слова должна в тексте стоять точка. Во втором - знак препинания после этого слова отсутствует.
Там такие рассуждения!..

- любовь, Б.Окуджава, Агнешка Осецкая

Previous post Next post
Up