Оригинал взят у ira_zorina в Булат Окуджава и Агнешка Осецка Сегодня все пишут о любви. Я тоже решила написать об одной очень красивой истории любви между поэтами. В студенческие годы я ходила на спектакль «Вкус черешни», в которой звучали очень романтичные песни. Наши юноши потом их часто исполняли под гитару в компании. Особенно нам нравилась песня «Ах, пани, панове».
[Spoiler (click to open)] Гаснут, гаснут костры, спит картошка в золе. Будет долгая ночь на холодной земле. И холодное утро займётся, и сюда уж никто не вернётся. Без листвы и тепла как природа жалка. Поредела толпа у пивного ларька. Продавщица глядит сиротливо, и недопито чёрное пиво. Припев: Ах, пани, панове… ах, пани, панове… Ах, пани, панове, тепла нет ни на грош. Что было, то сплыло, что было, то сплыло, Что было, то сплыло, того уж не вернёшь. Как теряют деревья остатки одежд, словно нет у деревьев на лето надежд. Только я пока очень любима, и любовь не прошла ещё мимо. Но маячит уже карнавала конец, лист осенний летит, как разлуки гонец. И в природе всё как-то тревожно, и мой милый глядит осторожно. До свиданья, мой милый, - скажу я ему. - Вот и лету конец, всё одно к одному. Я тебя слишком сильно любила, Потому про разлуку забыла. Горьких слов от него услыхать не боюсь - он воспитан на самый изысканный вкус. Он щеки моей нежно коснётся,но, конечно, уже не вернётся… Только теперь, благодаря Интернету я смогла узнать, что стояло за этим текстом. Музыкальный спектакль “Вкус черешни” сочинила польская поэтесса Агнешка Осецка в конце 60-х годов. В это время она познакомилась с Булатом Окуджавой. Они понравились друг другу и начали активно сотрудничать. В результате Булат Окуджава перевел стихи Осецкой и сочинил музыку к ключевым песням для спектакля. “Вкус черешни”, поставленный в «Современнике», имел большой успех. Булат Окуджава ходил на все премьеры, а когда на поклоны вызывали автора, выходил и пел романс из этого же спектакля “К чему нам быть на ты...”. Этот романс отражает характер отношений между Булатом и Агнешкой. Мне очень нравятся эти стихи Окуджавы. К чему нам быть на «ты», к чему? Мы искушаем расстоянье. Милее сердцу и уму Старинное: я - пан, Вы - пани. Какими прежде были мы… Приятно, что ни говорите, Услышать из вечерней тьмы: «Пожалуйста, не уходите». Я муки адские терплю, А нужно, в сущности, немного - Вдруг прошептать: «я Вас люблю, Мой друг, без Вас мне одиноко». Зачем мы перешли на «ты»? За это нам и перепало - На грош любви и простоты, А что-то главное пропало. Обстоятельства не позволили их отношениям перерасти в супружество, но их привязанность друг к другу продолжалась всю жизнь. Незадолго до своей смерти Окуджава обратился к ней в своем стихотворении: Поверь мне, Агнешка, грядут перемены… Так я написал тебе в прежние дни. Я знал и тогда, что они непременны, лишь ручку свою ты до них дотяни. А если не так, для чего ж мы сгораем? Так, значит, свершится всё то, что хотим? Да, всё совершится, чего мы желаем, оно совершится, да мы улетим. А она за несколько дней до смерти напела на диктофон песенку «Ах, пани, панове» («Ach, panie, panowie») из спектакля «Вкус черешни». Они ушли из жизни в один год, как и положено в романтических историях. Она - 7 марта 1997 года, а он - 12 июня. Красивая история любви. Неправда ли?
upd2. По мотивам истории из комментов Омиа замутила у себя в журнале опрос. Он касается смысла слова "перепало". В первом варианте, после искомого слова должна в тексте стоять точка. Во втором - знак препинания после этого слова отсутствует. Там такие рассуждения!..