Улыбнуло

Nov 19, 2007 01:22

Сегодня подумалось, что фамилия Smith = это сокращение от слова "Something".
Фамилии изначально вроде бы давались не просто так, а со смыслом (Кузнецов, Иванов и пр.).. а Smith это типа "Ну какой-то там" :)

мысли

Leave a comment

priceless_alex November 19 2007, 09:48:32 UTC
Сори, что вмешиваюсь, но посмею не согласиться.. smith - это кузнец, рабочий по металлу...(англ.) Так что на самом деле Smith - это кто-то вроде Кузнецова.

Reply

aleksia November 19 2007, 09:49:42 UTC
Ну ладно ладно! :)
... но как уже сказала выше - все равно Smith очень похоже на сокращение от Something ;)

Reply

andy_dutch November 19 2007, 11:48:06 UTC
кстати, у тебя один из пра-дедушек - Коваль ...

Reply

paul_schultz November 19 2007, 10:08:13 UTC
ну, да... а "коваль" - то же самое, что и "кузнец"...
так что, выходит, что Smith - это не только Кузнецов, но ещё и Ковалёв, и Ковалевский, и Коваленко, и Коваль

Reply

priceless_alex November 19 2007, 10:41:40 UTC
Да, получается что так.. ну там производных можно кучу придумать.. Кузнецовский, Ковальчук, Кузнецкий и пр..

Reply

aleksia November 19 2007, 18:33:17 UTC
А если переводить фамилию Кузнецов (Коваль) на англ, то получится Smith или все же Kuznetsov?

Reply

experimentator November 19 2007, 18:37:51 UTC
Kuznetsoff, фамилии не переводятся :)
Более того, и не склоняются. Когда русские пары уже в штатах женятся, и жена берёт фамилию мужа, здесь это во всех документах так и записывается: Tatiana Yakushev, Olga Ivanov...

Reply

paul_schultz November 20 2007, 05:59:12 UTC
Если бы... вот когда мне паспорт оформляли, то из моей фамилии чёрт знает что сделали.

Первоначально было просто и ясно - SCHULTZ. Очень распространенная германоязычная фамилия.
Ну, кириллицей она тоже пишется несложно - Шульц.

Но, когда при обратном транскрибировании из неё сделали SHOULT'S - я под стул грохнулся... это ж надо было так исковеркать!

Reply

aleksia November 20 2007, 20:59:10 UTC
Мда... хорошо тебя "сделали"...

Reply


Leave a comment

Up