Смотреть этот фильм в русском аудио дублировании - это потерять половину его ценности. В оригинале там все говорят на арамейском и на латыни с английскими субтитрами. Это создаёт неповторимую атмосферу погружения в эпоху и правдоподобия происходящего, не говоря уже о голосах и интонациях настоящих артистов. Ну что стоило сделать русские субтитры вместо деревянных голосов за кадром?