Leave a comment

alexfilmfreak June 27 2018, 08:55:11 UTC

Что ни фраза,то цитата)))
"Сейчас ты у меня получишь,потная обезьяннья мошонка!)))" А группа "Сексуальный шоколад"?
Блин,пойду пересмотрю.

Reply

aleksei_turchin June 27 2018, 09:03:51 UTC
Парирую: "Ааааааах ты, заражённая pipiska носорога, ЗАМРИ!"
*"Сексуальный шоколад" вообще заслуживает отправиться в World Tour)

Reply

vinny_the_poo June 27 2018, 09:21:52 UTC
Чота я запутался. "заражённая pipiska носорога" - это какой вариант? Дело в том, что текстуально это более точный перевод.

Reply

aleksei_turchin June 27 2018, 09:49:20 UTC
михалёвский вариант, но в этой ветке речь не о точности)

Reply

bordur_007 June 27 2018, 16:55:32 UTC
дада недавно смотрел ржали с женой )) кстати в переводе СТС за основу взяли именно Михалевский перевод т.к. про "мошонку" и проч там есть. СТС вообще молодцы - не в первый раз кстати и Володарский им тексты дает - тот же "Успеть до полуночи" тоже шикарен в их версии -"а это еще что за хрен с горы" ))))

Reply

aleksei_turchin July 18 2018, 10:42:45 UTC
Володарский легенда, но вот уже сто раз читал, что переводы его, как раз-таки, так себе, хотя он в интервью твердит обратное. сам не проверял. и вообще, я его за легендарный голос люблю, а не за точность)

Reply

bordur_007 July 18 2018, 16:06:33 UTC
так и есть, все синхронисты того времени этим страдали - плохой звук с кассет, ограниченное время для перевода (слету в основном) + отсутствие сабов - неточностей был вагон, просто Михалев был более скоростным и адаптировал их лучше, Гаврилов в этом плане уже отставал, а Володарыч увы да был более тормознутым увы в этом плане, но голос да - тут на симптоматике идет - на подкорке )))

Reply

aleksei_turchin August 2 2018, 13:28:06 UTC
И эта тема всё ещё интересна!
вот смотри, что нашёл утром:

Reply

bordur_007 August 2 2018, 18:36:37 UTC
нифига себе!!!! это анонс передачи?? или она есть уже?

Reply

belyaefff June 27 2018, 17:48:35 UTC
У меня на видеокассете была "отравленная моча носорога".

Reply

aleksei_turchin July 18 2018, 10:39:15 UTC
Да, перевод раньше был очень творческим занятием)

Reply


Leave a comment

Up