«Се, дева во чреве примет и родит» (ч.1) - Александр Болотников

Dec 25, 2015 23:46



Альманах "Борух"


Александр Болотников Се, дева во чреве примет и родит:

Исследования



Секс и Исаия 7:14 в контексте евангельских родословных и иудейско-христианских мессианских споров.

Как-то раз, выступая перед христианской аудиторией, я задал моим слушателям вопрос о том, почему, по их мнению, Иисус родился от девы.

Ответ не замедлил себя ждать. Несколько престарелых слушательниц сразу же ответили мне: Иисус обязан был быть зачатым абсолютно непорочно.

Другого ответа я и не ожидал. Несмотря на то, что слов «непорочное зачатие» в Библии никогда не было, это словосочетание твердо с ранних веков укоренилось в сознании христиан по отношению к рождению Иисуса. Более того, в католицизме официально существует догмат о том, что и Мария, мать Иисуса, была зачата таким же образом, как и Иисус, то есть непорочно. Иначе говоря, не нее не перешел первородный грех. Данная формулировка, основанная на тексте Протоевангелия Иакова, апокрифа конца 2 века, часто интерпретируется как утверждение о том, что мать Марии, Святая Анна, также была девственницей, когда рождала свою дочь. Несмотря на то, что православие отвергает догмат о непорочном зачатии Марии, в среде старообрядцев, а также в книгах некоторых особо консервативных священников, существует версия о том, что мать и отец Марии - Святая Анна и Святой Иоаким - совокупились лишь единожды в своей супружеской непорочной жизни только для того, чтобы зачать Марию.

Все эти народные понятия возникли в раннем христианстве под влиянием стоической философии, согласно которой нематериальная душа является основой праведного начала в человеке. А потому интимные отношения даже в браке являются исключительно похотью плоти, и, соответственно, воздержание от таковых является наивысшей добродетелью. Таким образом, при зачатии Иисуса никакого порока не произошло.

Все эти стоические идеи всегда воспринимались весьма негативно среди евреев. А интерпретация текста Исаии 7:14: «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» с позиций непорочного зачатия вызывает отторжение.  Именно по этой причине неоднократные попытки доказать евреям, что Иисус является Мессией, предпринятые в средние века, наталкивались на стену непонимания и неприятия. Однако из-за культа поклонения Марии, который развился в католицизме в этот период, Исаия 7:14 оставался главным текстом католических «миссионеров».

Вот почему на протяжение долгих веков Иудаизм выработал «противоядие» на это пророчество. В частности, в большинстве книг, посвященных опровержению христианских истолкований ветхозаветных мессианских пророчеств, подчеркивается неверное понимание христианами текста Исаии 7:14: «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил».  Авторы этих книг утверждают, что древнееврейское имя существительное «АЛМА» не означает «дева», как это передают практически все христианские переводы, в том числе и Синодальный, а его следует переводить как «молодая женщина». Действительно, в Септуагинте слово «АЛМА» передается древнегреческим словом «ПАРФЕНОС», дева, и именно в таком греческом переводе этот текст из Исаии 7:14 цитируется в Евангелии от Матфея 1:23.

Согласно контексту первой главы Евангелия ангел объясняет Иосифу, который обнаружил беременность своей невесты, что «родившееся в Ней есть от Духа Святаго» (Матфея 1:20), и этот факт, как записано в 22-м стихе той же главы, является исполнением пророчества Исаии 7:14. Иными словами, ангел и говорит Иосифу, что его невеста ему полностью верна и свою девственность ни с кем не опорочила. А то, что она, будучи девой, оказалась беременной, то это потому, что именно о ней писал пророк Исаия. Критикуя эту Евангельскую историю, раввины утверждают, что христианская идея рождения Мессии от девушки, не знавшей мужа, является абсурдом, основанным на неверном греческом переводе Исаии. Никакая женщина не может зачать сама по себе без мужчины, а потому, по их мнению, вера в Божественного Мессию не имеет никакого основания в ТАНАХЕ.

В данной статье мы подробно проанализируем еврейский текст 7-й главы книги пророка Исаии для того, чтобы ответить на две серьезные проблемы, которые затрагиваются в Евангелиях: проблема рождения Иисуса от девы и связанная с ней проблема двух разных родословных Иисуса, представленных в Евангелиях от Матфея и Луки.

АЛМА: ДЕВА ИЛИ ЖЕНЩИНА?

Итак, для того, чтобы разобраться c этим непростым вопросом, необходимо сначала рассмотреть контекст 7-й главы книги Исаии. События происходят в 730 году до н. э. в царствование Ахаза над Иудой. В это время на Ближнем Востоке  восходит новая империя - Ассирия. Чтобы противостоять ее экспансии, малые державы Леванта такие как Финикия, Сирия, Моав, Амон, Филистия и Израиль (Северное царство) решили создать свою коалицию. Но Ахаз, царь Иуды, не желал в нее входить. Именно поэтому сирийские и израильские войска осадили Иерусалим. Их целью было свергнуть Ахаза и поставить на его место марионетку, который согласился бы войти в коалицию, чтобы дать отпор ассириянам.

Сердце Ахаза дрогнуло от осознания того, что он может потерять власть. Именно в такой момент Бог посылает к нему пророка Исаию с особой вестью, в которой Он обещал ему поддержку. Дело в том, что, согласно записанному в 16-й главе 4-й Книги Царств,

Ахаз «не делал угодного в очах Господа Бога своего, как Давид, отец его, но ходил путем царей Израильских, и даже сына своего провел чрез огонь,  [подражая] мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых, и совершал жертвы и курения на высотах и на холмах и под всяким тенистым деревом».

А потому данная опасная ситуация могла бы стать началом обращения Ахаза к Богу. Именно поэтому Исаия говорит царю: «проси себе любой знак/знамение глубоко как в шеоле или высоко в небесах» (Ис. 7:11, буквальный перевод с иврита). Иными словами, Бог желал, чтобы Ахаз, потомок Давида, имел возможность воочию убедиться в реальности Всевышнего и отвернуться от своих злых путей.

Однако у Ахаза было свое видение решения проблемы. Он «послал послов к Феглаффелласару, царю Ассирийскому, сказать: раб твой и сын твой я; приди и защити меня от руки царя Сирийского и от руки царя Израильского, восставших на меня» (4 Царств 16:7).  Вот почему Ахазу никакого знамения от Бога было не нужно. По указке Ассирийского царя, в обмен на его помощь, Ахаз построил в Храме жертвенник Ассирийскому богу Ашуру и, таким образом, никакой знак от Бога ему не был нужен. А потому Ахаз сказал Исайе: «не буду просить и не буду искушать Господа».

Вот по этой причине Исаия обращает свой ответ не к Ахазу, отказавшемуся слушать, а к династии Давида, говоря: «Слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» (Исаия 7:13-14).

В оригинале этот текст звучит так: «вот, беременная АЛМА родит сына и даст ему имя С НАМИ БОГ».

Иными словами, суть знамения дому Давидову заключается в том, что некая «АЛМА» будет беременна и родит сына с Божественным именем.

Таким образом, от понимания того, как переводить слово «АЛМА», будет и зависеть суть знамения.

Если «АЛМА» - это просто женщина, то, как утверждают многие иудейские комментаторы, речь может идти о жене царя Ахаза, и этот «С НАМИ БОГ» есть ни кто иной, как сын Ахаза - царь Езекия, который провел в Иудее духовные реформы, остановившие идолопоклонство, расцветшее в годы царствования его отца. Молитвами Езекии было уничтожено стотысячное ассирийское войско, осаждавшее Иерусалим. Таким образом, в царствование Езекии Бог был с Иудой и Иерусалимом.

Однако же интерпретация, что «АЛМА» - это жена Ахаза и мать царя Езекии, имеет одну проблему.

Согласно хронологии, отображенной в книге 4 Царств, осада Иерусалима израильским царем Факеем, сыном Ремалииным, описанная в 7-й главе книги пророка Исаии, происходит в то время, когда Езекия уже родился. В 18-й главе 4-й книги Царств написано, что Езекии было 25 лет, когда он взошел на престол. Ахаз же, согласно 4-й Царств 16:2 правил двадцать лет. То есть Езекия родился у Ахаза до того, как тот стал царем. А потому, если Езекия не подходит, вообще непонятно, в чем суть Божественного знака Дому Давида.

Какая-то женщина забеременела и родит сына. Что в этом экстраординарного?

Именно эти нестыковки побуждают нас посмотреть, насколько верны определения слова «АЛМА» как «молодая женщина», даваемые многими апологетами, отстаивающими позиции иудаизма в этом вопросе. Дело в том, что когда речь заходит о переводе существительного «АЛМА» словом «дева» или «девственница», раввины всегда ссылаются на тот факт, что если бы Исаия имел в виду девственницу, он бы употребил другое еврейское слово - «БЕТУЛА».

Это действительно так. Слово «БЕТУЛА» на иврите действительно обозначает девственницу или девочку, и в теком смысле встречается в ТАНАХЕ довольно часто. В отличие от слова «БЕТУЛА», «АЛМА» встречается в ТАНАХЕ всего 6 раз.

А потому нам следует насмотреть каждый из этих шести случаев.

1. ЖЕНИТЬБА ИСААКА. Итак, впервые в Библии слово «АЛМА» עלמה встречается в истории о женитьбе Исаака, когда раб Авраама приходит в Харан и не знает, кого выбрать в жены для Исаака. Он молится следующими словами:

«вот, я стою у источника воды, и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего, и которая скажет мне: ‘и ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю’ - вот жена, которую Господь назначил сыну господина моего» (Бытие 24:43-44).

Однозначно, Авраам не просил находить для Исаака ни замужнюю жену, ни вдову, ни разведенную, ни какую другую женщину, познавшую мужа. Как мы знаем из истории, этой «АЛМОЙ» была Ривка (Ревека) о которой в 16-м стихе сказано, что она была «девица (НААРА)  [была] прекрасна видом, дева (БЕТУЛА), которой не познал муж». Из 24-й главы книги Бытие становится очевидно, что по отношению к Ривке взаимозаменяемо используются три еврейских слова: «АЛМА», «НААРА» и «БЕТУЛА». Таким образом, на основании этих стихов можно заключить, что слова «АЛМА» и «БЕТУЛА» являются синонимами и относятся к  девушке, не познавшей мужа.

2. УСЫНОВЛЕНИЕ МОИСЕЯ. Следующим текстом, в котором употребляется слово «АЛМА», является история с усыновлением Моисея дочерью фараона. В частности, когда дочь фараона попросила Мариам привести кормилицу для младенца, в книге Исход 2:8 написано: «Девица (АЛМА) пошла и призвала мать младенца». Из текста однозначно следует, что при рождении своего брата Моисея Мириам еще не была замужем, а жила в доме матери. Соответственно, в книге Исход слово «АЛМА» употребляется в том же значении, как и в 24-й главе книги Бытие. Таким образом, слово «АЛМА» применяется как в случае с Ривкой, так и в случае с Мириам, к двум девицам, готовым к выданью замуж, но еще незамужним.

3-4. ВОЗЛЮБЛЕННАЯ И ДЕВИЦЫ ГАРЕМА СОЛОМОНА. Два следующих стиха, где употребляется существительное «АЛМА» находятся в книге Песни Песней: «От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы (АЛАМОТ, множественная форма от АЛМА) любят тебя» (Песнь песней 1:3). Однозначно, кого бы ни имел в виду Соломон, писавший эти строки, вряд ли бы этот источающий благовония является объектом любви замужних женщин. Героем строк Песни песней 6:8 однозначно является царь Соломон. О своем гареме он говорит сам: «Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц (АЛАМОТ) без числа». Как видно из текста, женщины гарема были разделены на три категории: официальные жены, царицы; наложницы, те с которыми Соломон имел интимную связь, но они не были на правах жен; и девицы, те с которыми царь еще не успел вступить в интимную связь. Таким образом, и в книге Песнь песней слово «АЛМА» не употребляется по отношению к замужней женщине.

5. ПУТИ МУЖЧИНЫ К ДЕВИЦЫ. Последний стих, в котором встречается слово «АЛМА», находится в книге Притчей Соломона. «Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю: пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице (АЛМА)» (Притчи 30:18-19). Некоторые сторонники идеи о том, что «АЛМА» не может быть девственницей, игнорируя явные свидетельства из Бытие 24:43 и Исход 2:8, видят в стихе из Притчей абсолютное доказательство своей теории. С ухмылкой они говорят о том, что в оригинале текст 19-го стиха звучит как путь мужчины в «АЛМЕ», подразумевая в этом половой акт. Честно говоря, аргумент весьма неубедительный. Утверждение, что в оригинале стоит еврейский предлог БЭ, является верным, но следствие из этого утверждения, о том, что слова «путь мужчины в девице» следует однозначно понимать как половой акт, - не является стопроцентно обоснованным.

Таким образом, кроме стиха Исаии 7:14 еврейское слово «АЛМА» встречается в ТАНАХЕ еще 5 раз. В четырех из этих пяти бесспорно видно, что «АЛМА» применяется к девице, готовой к замужеству, но еще не замужней. В пятый случай из книги Притчей 30:19 смысл всего текста иносказателен, и однозначного вывода сделать невозможно. А потому перевод слова «АЛМА» как «дева» в книге Исаии 7:14 является вполне оправданным и обоснованным как с точки зрения лингвистики, так и с точки зрения контекста 7-й главы.

Если Всевышний предлагает Ахазу просить любой сверхъестественный знак, для подтверждения Его могущества, а потом говорит, что какая-то обычная женщина забеременеет и родит сына, то что особенного есть в этом знамении?

С другой стороны, из факта, что всемогущий Бог имеет силу сделать так, чтобы девица, не знавшая мужа, могла забеременеть, никаким образом не следует никакой концепции непорочного зачатия. Из того, что Бог совершает чудо, вовсе не следует, что естественный путь зачатия и рождения детей является греховным.

В чем же смысл этого знамения дому Давида? Об этом - в следующей части статьи.

Александр Болотников,
Директор Научно-исследовательского Центра “Шалом”,
Доктор богословия


Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Машиах, библейские комментарии, А.Болотников

Previous post Next post
Up