По чесноку

Dec 29, 2017 00:47

Будем считать этот текст продолжением разговора о сборнике " Весёлые человечки: культурные герои советского детства", тем более, что к этой книге я, скорее всего, ещё вернусь.


По чесноку
О научной честности в киноведении
Александр СЕДОВ (с) черновик для размышлений / декабрь 2017 г.
 .
1. Духовная скрепа
 .
Взяться за эти заметки меня побудила работа с источниками.
 .
Источники, как известно, бывают разные. Главную роль среди них играют базовые тексты - священные писания, учебные пособия, энциклопедии и словари. Иногда - непререкаемые авторитеты. Они задают общий культурный фон, смысловой контекст, рамку понятий. Вы можете не соглашаться с тем или иным конкретным высказыванием, приведённым в «священной книге», но если общество приняло её базовый статус - извольте держать её за ориентир, в противном случае выпадаете из общепринятого поля диалога.
 .
Наконец добираюсь до «Новейшей истории отечественного кино», выпущенной в начале 2000-х годов (работа была завершена в 2005 г.). В ней несколько томов и разбита она на два крупных раздела. Бумажную версию листаю впервые - в интернете на сайте «Чапаев» выложены лишь отдельные статьи этого издания.
 .



.
Первый раздел это словарь персоналий: актёров, режиссёров, сценаристов, операторов, кинокритиков и т.д., - всех кто причастен к миру кино и кто трудился в нём в период с 1986 по 2000 годов. Такой исторический промежуток взят справедливо, ведь перед началом работы авторского коллектива над указанным изданием едва завершились «лихие девяностые» - время, когда работа по систематизации кинематографического опыта не клеилась, а зачастую просто не велась, не составлялись по всей научной строгости кинословари и киноэнциклопедии. Денег государство на эту работу почти не выделяло и, главное, рухнул прежний, сугубо советский институциональный подход к кинематографу. В головах гулял вольный ветер, в мыслях царили разброд и шатания. «Новейшая история» взялась заполнить образовавшуюся лакуну.
 .


.
При определённых оговорках этот многотомник можно считать продолжением советской «Истории советского кино: 1917-1967» (в четырёх томах), подготовленной Институтом истории искусств и издававшейся в 1970-е годы: это было академическое издание в идеологически выдержанном, но подчёркнуто нейтральном стиле, который сегодня можно назвать советским объективизмом. Затем, в 1984 году Всесоюзный научно-исследовательский институт киноискусства как бы в довесок к «Истории советского кино» выпустил однотомную коллективную монографию «Советское кино. 70-е годы: Основные тенденции развития». Книга следовала заданному канону - в структуре, в стиле, в подходах. Кому-то подобное ровное изложение покажется не в меру скучным, но для настоящих энтузиастов это не помеха. Охват кинопроцесса был предельно широкий, хотя и не исчерпывающий. Далее наступила Перестройка - и теоретический горизонт осмысления кинопроцесса сузился до угла зрения в несколько лет. Этому периоду больше свойственна кинопублицистика - в газетах, журналах, на радио и ТВ, соответственно, и сборники статей киноведов и кинокритиков превратились в трибуну…
 .


.
И вот, «Новейшая история отечественного кино: 1986-2000» - проект, как явствует из новостной заметки на сайте «Эхо Москвы», осуществлён издательством «СЕАНС» под руководством Любови Аркус при содействии Министерства культуры РФ, а также при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса России) и при содействии киностудии «Ленфильм».
 .
Второй раздел назван «Кино и контекст» и представляет собой своего рода летопись, ведущуюся от начала новых времён - знаменитого V съезда кинематографистов, перевернувшего мир отечественного кино… Здесь политическая хроника перемежается с культурной, комментируются фильмы-явления Перестройки, осмысляются грандиозные перемены в области киноиндустрии и проката, которые авторы, не стесняясь, именуют крахом. Перелистываю энциклопедического формата страницы и невольно затягиваюсь в водоворот бурного времени: чёрно-белые фотографии не менее красноречивы, чем цитаты взбунтовавшихся кинотворцов.
 .
Первым делом спешу ознакомиться с тем, что написано о лицах, причастных к советской кино-Шерлокиане. И тут меня ждёт сюрприз не только приятный, но и отчасти курьёзный. Авторы, написавшие статьи о Василии Ливанове и Игоре Масленникове, не только совпали настроением, но и почти дословным выбором метафор. Вот что значит суггестивная мощь знаменитого фильма - действует с одинаковой силой на всех.
 .


.
«Его Шерлок Холмс - прежде всего джентльмен, бодрый, подянутый, неизменно жизнерадостный; распутывающий хитроумные клубки не из любви к упражнениям для изощрённого ума, но из жажды справедливости, из стремления помочь оболганным, защитить невиновных, - пишет Лилия Шитенбург о Василии Ливанове. И далее, обратите внимание на выделенные мной слова: - И ещё - эта особенная интонация, вкусно приглушающая шипящие и «подающая» баранину под чесночным соусом, в котором легко теряется запах мышьяка, как блюдо безмерно аппетитное. Словом, наш Холмс из начала восьмидесятых, который, кстати, преподносит в конце девяностых полезный урок: как во времена тотального преступления сохранить любопытство и вкус к жизни». (читать скан страницы)
 .
Перелистываю к статье о режиссёре Игоре Масленникове и отмечаю общую тональность и близкие оценки:
 .
«И. М. сочинил вкусный и уютный мир с его игрушечной чопорностью, источающей незамутнённое очарование милой патриархальности, но объяснить феномен сериала лишь стилизаторскими умениями режиссёра и отменными актёрскими работами не получится, - утверждает Александр Шпагин. - Да, случающиеся в этом мире преступления не более чем приправа к его комфорту, как чесночный соус к баранине, но повествование о них, выдержанное в диккенсовском регистре, с наглядностью раздвигает ножницы меж временем нынешним и минувшим. И ностальгия по ушедшему выражала крепнувшую - и угаданную тогда И. М. - общественную нужду в уюте и комфорте, в стабильности и уверенности в завтрашнем дне; нашу тягу к «устаревшим» моральным ценностям и надежду на то, что дружба, любовь и благородство суть не пустые слова. Мы испытывали острую нехватку того самоощущения, каким наделил И. М. великого сыщика». (читать на сайте "Чапаев")
 .


.
Здесь один кинокритик солидарен с другим кинокритиком (даже со многими кинокритиками) - иногда до степени смешения фраз. Баранина под чесночным соусом! Честное слово, не я придумал. Взята из фильма Масленникова - упоминается в деле об отравлении. Не знаю, списывали ли друг у друга авторы, хотя - не важно. Даже если и списали - это их сознательный выбор, о многом говорящий.
 .
Надо сказать, что приведённые особенности русского взгляда на Шерлока Холмса находятся в русле традиции, которая тянется ещё из дореволюционной России, от Корнея Чуковского. Ливанов и Масленников подхватили эту традицию, спроецировав её на экран. В своих интервью они прямо манифестировали свою преемственность гуманистической интерпретации образа Шерлока Холмса. Ещё в 1980-х им вторили советские кинокритики - А. Гербер, Л. Аркус, В. Кузнецова и другие. Как видим, этот взгляд признаётся ценным и в постсоветские времена.
 .
«Сдались тебе эти макароны!» - фыркнет читатель, недовольный засильем цитат. И процитирует фильм «Кин-Дза-Дза». Э, нет, уважаемый. Здесь больше чем совпадение или копирование, здесь своего рода общественный консенсус, если хотите та самая духовная скрепа, по поводу которой разногласий и протестующих у нас по большому счёту нет. Я обратился к этому, на мой взгляд, положительному примеру главным образом затем, чтобы дать контраст к следующим примерам, вызывающим у меня закономерные вопросы.
.
Как уже говорилось, «Новейшая история отечественного кино» - издание фундаментальное. На лощёной бумаге, с множеством фотографий, с непременной библиографией и короткими биографическими справками. Книга снабжена текстами киноведов, культурологов и литераторов, представлена множеством цитат, в том числе правительственных документов и протоколов заседания Союза кинематографистов. Удобная и понятная структура, хорошая вёрстка. Недвусмысленная заявка на всеохватность, я бы даже сказал на некий постсоветский универсализм - если таковой возможен в принципе (об этой проблеме разговор ещё впереди); другого подобного издания у нас нет. По масштабу проведённой работы с лихвой перекрывает советские издания-аналоги. Авторский коллектив произвёл колоссальную работу, сведя в нескольких томах разноречивые факты времени. Однако этот пункт как раз и вызвал у меня вопросы. Насколько широко дана разноголосица мнений? Репрезентативна ли нарисованная картина времени?
.
.
-------------------------------------------------
продолжение следует

архивы, maslennikov, link, book, russian holmes, russian sherlock holmes, кино, tv, movie, критика источников, livanov, holmes, книга, sherlock holmes, television, review

Previous post Next post
Up