Oct 10, 2008 00:39
Формулу שפטרני מענשו שלזה естественно воспринимать как указание на присутствующего повзрослевшего отрока (זה) и относящееся к нему наказание. Однако молитвенники дают странную огласовку последнего слова: ламед с камацем и заин без дагеша. Это довольно нелепо: вместо притяжательной конструкции получается слово לזה (как הלזה), которое не подходит ни по смыслу (указывает на нечто удаленное), ни грамматически (получается что-то вроде ענשו שהוא - какая-то хромающая связь между словами). Странно это.
иврит,
иудаизм