Украинская переводчица Шекспира о современном упадке.

Apr 01, 2014 11:47


Мария Габлевич -  переводчик произведений Дж.Керуака, С.Плат, Д. Г.Лоуренса. М.Лаури, Дж.Апдайка, Ч.Диккенса и др. Особой любовью М.Габлевич является Уильям Шекспир, с творчеством которого впервые познакомилась в 14 лет. Из ее интервью - Read more... )

Общество, Современный упадок

Leave a comment

Comments 5

anna_bpguide April 1 2014, 10:49:28 UTC
я бы согласилась про "мировое явление", если б не видела, как водят школьников группами англичане в дом того же Шекспира.
От рассказа уважаемой переводчица о Шекспире было бы куда больше толку, чем от жалобы, что его не знают.

Reply

aldanov April 1 2014, 11:24:11 UTC
Так то в Англии.

Reply


larioarea April 1 2014, 14:20:28 UTC
Большое Вам спасибо за ссылку на статью.

Reply

aldanov April 1 2014, 17:41:27 UTC
Рад, что она "пришлась ко двору".

Reply


Шекспир как лекарство livejournal April 1 2014, 14:50:38 UTC
Пользователь larioarea сослался на вашу запись в записи « Шекспир как лекарство» в контексте: [...] ько совершенен и глубок сам мир. Благодарю Сергея Алданова за то, что он поделился в своём ЖЖ [...]

Reply


Leave a comment

Up