Leave a comment

Comments 16

poisk_istini April 1 2014, 07:55:55 UTC
И, неужели, все прежние попытки считаются как бы и не бывшими?
Начиная с Брестской унии. Попыток было много. В итоге удалось оторвать Галицию и превратить в пристанище русофобов. С остальными частями пока напряг. Но они, видимо, не оставляют надежды.
Заметил давно, что все русофобские регионы бывшего СССР, западные и некоторые центральные части Украины, Белоруссии, русофобы Прибалтики - это окатоличенные в свое время области.
И даже сейчас католики не оставляют в покое Русь.
От амвона до майдана:
http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/rezonans/98553
Роль на Майдане католиков и униатов (читай тоже католиков) - это очень показательное действо.
Мне кажется, в этом и есть разгадка вопрос: Почему братья-славяне вдруг стали такими русофобами?
Все же просто, за столетия поменяли им мировоззрение. И люди, генетически, исторически и культурно нам родственные начали ощущать себя "европейцами", а не азиатскими "варварами".

Reply

aldanov April 1 2014, 11:36:11 UTC
Поменять-то поменяли, но в чем?

Они же, может, хоть и мнят себя европейцами, но для того им нужно сравнение с маргиналами вроде русских пропойц. По сравнению с культурными центрами России или значимыми культурными деятелями они явно третьестепенны.
Участия в культурных процессах Российской империи почему-то тоже оказывается недостаточно.

Украинская патриархия в православной церкви - это сигнал не процессов католизации, а современное ощущения некой украинской культурной отъединенности, которому хочется придать черты величия.

Reply


ext_1248928 April 1 2014, 08:10:02 UTC
я тут с одним немцем пообсуждал украинизацию и немного огорошил его вопросом, а как украинцы будут приобщаться к европейской культуре, если русский язык повыведут. Ведь Гомер, Шекспир, Гете, да хоть бы и Кант, на мове не существуют. Он сильно озадачился.

Reply

aldanov April 1 2014, 09:26:03 UTC
Переводчица Шекспира из Львова жалуется, что ее переводы сонетов плохо расходятся.

http://gazeta.zn.ua/CULTURE/sonety_shekspira_deystvuyut_kak_lekarstvo__ob_ukrainskih_perevodah_velikogo_barda.html

Рассказывает:

"Современная молодежь не знает, кто такой Шекспир. Спрашиваю студентку филологии, читает ли она Шекспира.

- Читала, а что - забыла.

- А чей это писатель?

- Русский."

Reply

ext_1248928 April 1 2014, 09:51:25 UTC
Какой тонкий комплимент - Шекспир, русский писатель. Видимо, львовская шекспироведка этого даже не поняла.
Интересно, что может заставить человека, прочитавшего переводы Пастернака и Лозинского, стать украинским переводчиком Шекспира? как, Холмс, КАК !!!???

Думаю, суть украинского переводоведения выражает упомянутый в статье переводчик с др. греческого по имени Содомора. Это сильно. И Содом и Гаморра в одном лице.

Reply

aldanov April 1 2014, 10:12:28 UTC
Она филолог. Нравится ей украинский - Леся Украинка, Коцюбинский ( ... )

Reply


johann_silber April 1 2014, 08:24:50 UTC
Да выипите кто-нибудь уже бабушку! Она бедная старается, и так и сяк на себя внимание обращает, а Германа всё нет и нет:( Эх перевелись гарны парубки в Галичине!

Reply


(The comment has been removed)

aldanov April 1 2014, 11:15:10 UTC
"Богемизацию" прошел чешский язык в 20-30-ые годы 20-ого века. Его очистили от многочисленных германизмов.
Тонкость только в том, что язык - это еще и слой многочисленнейших и разнообразнейших аллюзий, связанных с культурой. Это мы видим в "Швейке", пропитанным именно германоязычными аллюзиями.

Украинцам хотелось, вероятно, пройти тем же путем, что и чехи. Но что останется, если начать бороться не только с русскими словами, но культурными смыслами? Слова можно попытаться заменить: супруг, мол чоловик, человек- людына, жена - дружина, дружина - опять же дружина, вместо ухо- вухо, вместо штаны - штани.
Но как остаться без важнейшего слоя украинско-русского языка, без аллюзий, без связанных с ними эмоций?

Даже Фарион поминает "луч света в темном царстве" - а это ведь Александр Николаевич Островский, "Гроза", предположительно, город Кострома.

Так что проект был и остается какой-то наивной благоглупостью.

Reply


gdesignal April 1 2014, 12:01:52 UTC
2. Дерусификация украинская культуры - процесс объективный, и ничего страшного в нём нет. Политические и экономические границы не сразу, но определяют границы культур. Когда-то и русская культура прошла процесс отделения от французской, а упомянутые здесь чехи отделились от немецкого влияния - и это не привело к деградации. В течение ближайших поколений мы будем иметь смешанную русско-украинско-центральноевропейскую культуру, в которой доля русской культуры будет постепенно уменьшаться, а центральноевропейской - расти. Языком-посредником вместо русского станут английский и, вероятно, польский (не скоро, через несколько десятилетий). Что-то будет потеряно, но возникнет новое - Пушкин отдалится, но Мицкевич приблизится. А связи русской и украинской культур останутся надолго, несмотря на политический конфликт. Например, Польша и Россия/СССР во второй половине 20 в. политически отдалялись, но довольно интенсивный культурный взаимообмен сохранялся.

1. Фарион - чокнутая дурочка, это признают даже члены её партии.

Reply

aldanov April 1 2014, 13:23:05 UTC
Насколько я помню, "Рух" и его союзники в украинских верхах прогнозировали, что русская культура при сохранении русского языка поглотит и украинский язык, и слабенькую украинскую культуру.
Потому был принят курс на ограничение русского языка и украинизацию.

Но как-то получается плохо: верха украинские говорят теперь то на плохом русском, то на плохом украинском, с культурой же собственный явный затык. Вспомнить нечего.

Что касется польского языка и культуры - несмотря на достаточную силу польской культуры, не вижу каналов сильного влияния.

И вообще если насчет "центральноевропейской культуры", то я в качестве примера постоянно вижу перед собой Чехию: культурные контакты с Польшей достаточно скудны, с венграми практически нет, австрийцы как на Марсе, и живой обмен только со словаками. Россия еще как-то влияет, это да. И Германия, хотя и не в такой степени.

Голливуд - вот единственный унификатор.

Reply

gdesignal April 1 2014, 14:47:56 UTC
Что ж, украинская культура действительно провинциальна и замкнута, но культур с глобальным потенциалом вообще на свете мало - английская да испанская; китайская и французская могли бы, но письменность и элитизм препятствуют. Русская была глобальной полвека назад, а сейчас тоже замыкается - число носителей быстро уменьшается, тематика становится внутренней, количество сфер применения сокращается (экономика, техника, естественные науки уже практически перешли на английский). Так что если украинской культуре суждено быть поглощённой какой-то глобальной культурой (а так и будет со всеми национальными языками, если не произойдёт разрушающего связность мира катаклизма) - то лучше уж напрямую войти в английскую языковую сферу, чем в гораздо меньшую русскую; ведь потом и русской всё равно в английскую придётся интегрироваться.

Reply


Leave a comment

Up