Капустка

Sep 12, 2011 00:20

Полез в словарь, забыл слово cabbage ['kæbɪʤ].

Конечно, это же капуста, обычная кочанная такая. Brassica oleracea capitata

Казалось бы все. АН нет, кроме значений: красть, шпаргалка и "завиваться кочаном" и сленгового капуста (деньги), есть еще идиома:  my cabbage - моя капустка. Означает - моя лапочка.

Что интресно, во французском языке аналогичное выражение: mon chou.

Наверное англичане передрали выражение и перевели на свой язык.

А у нас все неинтересно: Капуста огородная и всё. И никто ни кого не зовет "моя капустка". Ну может только в мультиках в семье добрых козлов.

PS: Попробую назвать свою девушку "май кæбидж". А если не поймет добавлю "мон шу".Но перевод не скажу)))



интересно

Previous post Next post
Up