Ай-яй-яй, какая неграмотность...

Jan 20, 2012 17:03

Ещё в советских книгах я видел междометия «ай-яй-яй» и «ой-ёй-ёй».
Последнее, кстати, в некоторых изданиях печаталось как «ой-ей-ей», что вводило меня в состояние когнитивного диссонанса. Я думал, что и впрямь есть такое междометие.
Потом я узнал две вещи. Первое: вместо «е» в этом междометии должна была быть «ё». И второе: междометия «ой-ей-ей» нет, но есть похожее на него «ой-вей».
Сегодня в сообществе luchshe_molchi одну участницу возмутило «ай-яй-яй». И её можно понять. Русский орфографический словарь РАН под ред. В.В. Лопатина предусматривает исключительно написание «ай-ай». Словари, к которым отсылает Яндекс, допускают ещё «ай-ай-ай» и «ой-ой-ой». Но никак не «ай-яй-яй» и «ой-ёй-ёй».
Так что же это получается? Советская литература выходила в свет с ошибками? Я уверен, что тогда корректорская и редакторская работа была более строгой, чем сейчас. И всё равно корректоры и редакторы допускали такое написание.
Может, оно допустимо для детской литературы? Но где тогда правила, в которых говорится о таком допущении?
В общем, я написал в «Спортлото» Институт русского языка РАН. Буду ждать ответа.

культура и искусство, филология на коленке, литература

Previous post Next post
Up