Мизрахим ло мизрахиим

Jul 28, 2013 00:42

Катаясь на велосипеде по Холону, я увидела на бульваре Дов Хоз весьма удивившую меня выставку плакатов.
Называется она "Мизрахим ло мизрахиим" (מזרחים לא מזרחיים). Перевести на русский эту игру слов довольно сложно, но я постараюсь объяснить, в чем тут суть. "Мизрахим" - так называли (и до сих пор еще порой называют) в Израиле выходцев из восточных стран - Марокко, Йемена и др. А "Мизрахиим" - значит "восточные", что в здешнем понимании является синонимом примитивизма и низкого культурного уровня. Увы, против фактов не попрешь: в отличие от образованных и европеизированных ашкеназов, выходцы из стран Магриба были людьми темными, малообразованными, суеверными и крайне далекими от европейской культуры. Конечно, за прошедшие годы многое изменилось. Выросло поколение молодых людей, получивших хорошее образование и достигших высокого положения в обществе. Но оказывается, несмотря на все это, они вовсе не забыли старые обиды, когда их родителей считали людьми второго сорта. А старшему поколению, похоже, до сих пор мерещится, что их здесь обижают. Вот это-то меня и удивило, честно говоря. Мне все время казалось, что они, наоборот, чувствуют тут себя хозяевами положения, на других смотрят свысока, и вообще это люди, которым палец в рот не клади. Но вот поди ж ты...

Короче говоря, название выставки можно перевести как "Мизрахи - не восточные", в том смысле, что они выступают против сложившихся о них стереотипах. А сами плакаты - это образное изображение этих самых стереотипов и застарелых обид.



Вверху написано "Запад", а в середине - цитата: "Целью должно быть утверждение западного духа, и не позволить им втянуть нас в неестественную восточность". Интересно, кстати, кто это сказал? Видимо, кто-то из политических деятелей 60-х годов. И надо сказать, что им таки удалось привить израильскому обществу весьма ярко выраженный восточный колорит. Только теперь уже никто не воспринимает это как недостаток.



"Звездные войны. Особая версия". "Герои Востока против героев Запада".





Это, конечно же - "Черные пантеры".





"Мама, а кто это вообще - ашкенази?"

Всякого рода стереотипы:







"Шварце хайя" - "Черный зверь" на идиш.

Некоторые я не очень поняла или даже не поняла совсем:



Причем тут Махмуд Аббас? о_О







Ну и как эпилог всему:



"Я прощаю тебя"

Кстати, на каком это языке? Похож на иврит, но явно не он. Арабский? Арамейский?
Я поняла надпись только потому, что внизу маленькими буквами написан перевод на иврит.

прогулки по окрестностям

Previous post Next post
Up