(no subject)

Sep 04, 2007 00:44

Одна из особенностей Mac OS X состоит в том, что умолчальный язык системы имеет наивысшую власть и все приложения, которые содержат локализацию для этого языка, начинают работать именно с ним. Беда в том, что очень многие берутся за перевод совершенно не понимая что их творением после выхода очередного релиза будут пользоваться тысячи людей. Это непонимание в итоге сильно вредит продукту - с большой вероятностью пользоваться таким переводом будет весьма проблематично и, если программа не слишком дорога пользователю, он ее просто удалит. И хотя отучить программы от привычки использовать умолчальную локализацию для языка системы дело от силы двух минут, этот путь обычный, обычный и кривой. А я хочу до счастья добраться по прямой.

Так и произошло с MiniBatteryLogger - в целом это весьма интересная программа анализирующая данные о состоянии батареи компьютера, на основании которых в дальнейшем предсказываются бубновые хлопоты, казенный дом или дальняя дорога. Но в существующем переводе было не разобрать - то ли дорога будет хлопотная, то ли казенный дом весь бубенцам обвешан. Вобщем, хотя я до сих пор не понимаю на кой ляд я туда своими руками полез, я взял да и полностью переписал перевод. Что-то накатило. Но теперь-то я доподлинно буду знать, что дальняя дорога предстоит в сервисный центр, где мне будет необходимо найти новую батарею, взамен безвременно почившей имеющейся.

Так что уже скоро, буквально в этом месяце, выйдет новый билд с новой локализацией. Мантейнер умер, да здравствует новый.
 
Previous post Next post
Up