И снова 7-й гусарский

Apr 30, 2010 19:39

29-й бюллетень

Кавалерия кончилась, братец Жано,
Кавалерии стыд и позор.
Не померзших лошадок поели давно,
А о людях молчит "Монитёр".
Мне тут выписали, я искал про нас -
Про потери среди перемен.
Прочитал вот, что жив Невшательский князь
И что гвардия тоже тре бьен,
А здоровие у Императора, брат,
Даже лучше, чем было досель.
Вот беда с лошадьми - гололед виноват,
И Чичагов слегка, и метель.

Минус тридцать тысяч коней, дружок,
А о нас - что скажешь о нас.
Из Тулузы на север и на восток
Смотрит столько молящих глаз -
И моя сестрица, и твой старикан,
И, небось, Огюстенова мать.
En avant, Фанфан-Тюльпан, еn avant,*
Направление только бы знать.
А когда уже кажется чересчур -
Вынешь трубку, набьешь табачок.
Сто имен для трубочки: перекур,
Ампутация, смерть - и молчок.

Ничего, дружище. Молчанье вдвоем
Все же легче, когда об одном.
Я вот крест тебе сделал, чтобы потом
Воскресать тебе под крестом.

____________________________________________

Понял пост-фактум, что надо кой-какие примечания дописать...На всякий случай.
(*) Это народная песенка, популярная очень во время войн Империи, про бравого солдатика. Потом в 1819 Поль Дебро ее как-то унифицировал и сделал самую распространенную версию, которая и в одноименном фильме звучит, но песня была и до него, анонимная такая. Там припев -
En avant, Fanfan la Tulipe,
Oui, mill' noms d'un' pipe, En avant !То есть "Вперед, Фанфан Тюльпан, черт возьми, вперед!" nom d'un' pipe - это такое экспрессивное выражение вроде "черт возьми", "ептыть", буквально значит "имя трубки", а тут вот вообще - "тыща имен трубки"... то бишь "тыща чертей".

Двадцать девятый бюллетень Великой армии, который я тут местами практически цитирую, - он же практически ее некролог - ужасный документ, читать без слез трудно... именно за его крайне бравый тон. И так до самого конца, до последней строчки - "Здравие Императора в прекрасном состоянии"
в прекрасном, mill' noms d'un' pipe...
Такие дела.

И еще про трубку надо сказать - оттуда же пошло выражение "погиб как трубка", потому что солдату при ампутации в полевых условиях давали в зубы курительную трубку, закусить от боли, и если оперируемый умирал в процессе, зубы непроизвольно разжимались, и трубка падала (глиняные были они) и разбивалась.
Такие, опять же, дела.

cher ami lieutenant, poesía

Previous post Next post
Up