«Подслушанные диалоги предполагаемых шпионов
не покажутся правдоподобными даже Голливуду»
Майкл Шерер, корреспондент журнала
Time.
В блоге на сайте журнала Time (ага, того самого, который так любили носить «русские шпионы», в качестве «маячка»), журналист Майкл Шерер выделил 8 наиболее ярких моментов в версии ФБР:
1. Шпионы разговаривали между собой на тривиальном «шпионском жаргоне»: депеши из Центра завершались фразой «после прочтения уничтожить», агенты передавали друг другу «привет от дяди Пола» и замечали: «Чудесно быть Санта-Клаусом в мае», обменивались неестественными паролями и отзывами.
2. «Бренды - это важно, а российские шпионы, видимо, считают журнал TIME чем-то вроде универсального знака. (В этом контексте фирменная красная каемка обложки приобретает совершенно новый смысл, которого Генри Люс явно не подразумевал», - пишет автор, сообщая, что агенты и связники опознавали друг друга по «Тайму» в руках.
3. Прикольные способы передачи информации - от старомодных радиограмм морзянкой до богемной связи между компьютерами в нью-йоркских книжных магазинах и стеганографии, отмечает автор.
4. «Российские шпионы пытались заверить начальство, что их не развратил соблазн капиталистического успеха», - отмечает корреспондент. Так, Центр не разрешил шпионам из Нью-Джерси приобрести собственный дом, но они в ответном сообщении пытались доказать, что это удобно и поможет вписаться в общество.
5. «Даже шпионам трудно забыть прошлое», - пишет автор. Согласно материалам судебного дела, женщина, которая называла себя Трейси-Ли-Энн Фоли и выдавала себя за канадскую гражданку, хранила в банковской ячейке негативные фотопленки советского производства со своими портретами в молодости.
6. Российским шпионам поручали для сбора информации подружиться с людьми из американских политических кругов, отмечает автор.
7. Два агента ФБР, выдавая себя за российских шпионов, встретились поодиночке с двумя из подозреваемых и дали им задания. «В одном из случаев подозреваемый выполнил задание», - пишет автор. «В другом случае подозреваемая не пошла выполнять задание, но, как проследили в ФБР, приобрела сотовый телефон на чужое имя», - отмечает издание.
8. ФБР начало слежку за агентами более 10 лет назад.
Перевод:
InoPressa
Изображение с сайта
airsoft.uaПримечания от меня:
1. «Тривиальный «шпионский жаргон»» в оригинале звучит, как «Russian spies talk just like you expect spies to talk», что имеет немного другой смысл: «Русские разговаривают так, как и должны разговаривать шпионы». (Как карикатурные идиоты, добавлю)
2. Генри Люс (Henry Luce) - создатель Time.