В классе десятом, кажись, был у меня один довольно специфический предмет - технический перевод. Вела его довольно специфическая учительница, которая требовала зазубривать определения терминов буквально дословно шаг в сторону - расстрел и переводить техническую документацию чудовищного объёма. Правила и рекомендации к переводу, в отличие от определений, были довольно туманными, но за мелкое несоответствие всё равно расстреливали снижали оценку. Пять рукописных тетрадочных страниц, пять ошибок - ААААА!!! - двойка. Обидно, да? В шестнадцать лет я в технической документации и терминах не особо смыслила, имела весьма узкий опыт, заключавшийся в сборке стенки по плану, состоящему в основном из малопонятных картинок, и освоении музцентра по инструкции, паршиво переведённой с корейского китайским сборщиком риса(с). Из физики я любила только оптику. У меня, правда, был компьютер, которого я несколько опасалась. Интернет в компьютере отсутствовал, впрочем, как и специализированые технические словари в доме. После первой двойки, я решила что что-то срочно нужно делать, откопала в куче наобум купленных отцом дисков электронный переводчик, с горем пополам набрала несколько абзацев и загнала их в окошко. Я была идеалисткой и свято верила, что компьютер умный и сам разберётся, в конце концов, текст, всё-таки технический.
То, что выдала мне программа, напрочь подорвало мою зарождающуюся веру в искуственный интеллект. В патенте на газонокосилку с ручным приводом то и дело появились кружевные панталоны, двухосные кареты и совсем уж необяснимые фрукты-овощи. Переводить пришлось вручную - корявый техногенный вариант "Золушки", расказанный мастером Йодой, врядли бы оценили - благо, в той же стопке нашёлся диск с электронными словарями.
Так вот. Недавно меня попросили расширить лексикон такого вот электронного переводчика. За основу взяли текст, в основном состоящий из описаний женской одежды.
ПЕРЛЫ:
Рубашка ромба
Карманы вмешательства
Пустые билеты в лотерее риса
Блейзер краха {Куда уж тут Саурону...}
Тропинка воротника {Олди тоже отдыхают}
Федеральные складки, союз с петлями пояса {империя в опасности!}
Введенный в курс дела передний корсаж с подкладками на груди{ох интриган...}
С резиной бюстов и полу-утепленными ватой кожурами
Бёльё машин {Эти девочки не носят обшивки! Сверкают голыми детальками!(c)}
Элегантно наморщенный {изыскано пожёваный}
Бешеная одежда младенца
Вполне сидящая автобусная область животного в виде свертка {аааааа!!!}
Из чистого хлопка; с проседью {благородное, убелённое сединами растение}
Вырез в виде части подводной лодки
Маленьким зубом мышей и бантом в треугольном вырезе.
Стиль господина {Ыыыы...}
Песчаный блин {колобок Сахары}
С небрежно оказывающими влияние карманами в попе {этих-в компанию к корсажу-интригану}
Модно высоко нарезанный, отбивавший чечетку союз с 3 кнопками и молнией
Конверт в ноге
Блуза остроумия
Наморщенная область груди и партия спины {спина исполняет - грудь морщится}
Полотняный запад {романтично, а чё...}
Ипотека бедра
Свитер долгорукого {у долгорукого, как выяснилось впоследствии, обширный гардероб}
Автобусным животным {теряюсь}
Я теперь одеваться боюсь - воображение разыгралось:)
PS: Переводила с немецкого и уже второй день давлю в себе подсознательное желание объеденять в композиты английские слова))))