Фокусы с разоблачением (см. два пред. поста).

Sep 30, 2012 18:11

Дочитала.

Хе-хе. Или, как совсем уж невоспитанные жжисты выражаются, бугага.
Я понятно излагаю?
Ну-с, was, как говорится,  haben wir da? Автор, как можно понять из аннотации, в целом скорее триллерист, чем детективщик, что и дает себя заметить. Тем не менее видны все же следы благородной британской школы, что нам и позволило, хе-хе... Потому что триллеристы, вообще-то говоря, логикой не связаны, могут писать как кривая вывезет, а тут все же есть цельность замысла. К нашему удовлетворению. В общем, читать можно, хотя и не суперкласс. Идея-то все же, как сразу было отмечено,  пользованная. Зато подробности , надо признать, оригинальны.
Книжечка, если хотите, вот она. Если кто предпочитает русский перевод, то вот. Я его бегло глянула, вроде без особых ляпсусов, хотя в круциальной сцене переводчик не справился с естественно возникающей грамматической трудностью,  IYKWIM. У меня когда-то был об этом пост. В английском глаголы не имеют гендерных окончаний, а у нас в прош. вр. имеют, и это иногда создает толмачам затруднения.
Я дала адреса на флибусте, потому что либрусек завел дурацкие всплывающие окна с разными глупостями, типа "вам пришло личное сообщение от Елены" или "ваш аккаунт в контакте взломан", что раздражает. Но флибуста, имейте в виду, малость иногда тормозит, а время от времени падает и немножко отдыхает. Сейчас вроде все там в порядке. Данного литгения  там полно - и переводов, и, что приятно, оригиналов. Я, пожалуй, как выберу время, еще что-нибудь почитаю.


UPD

Если флибуста лежит, то смотрите  здесь.

pulp fiction

Previous post Next post
Up