Сегодня мы поговорим об именах и становлении личности.
Любого ребенка, независимо от пола и возраста (да, и от возраста!), предпочтительнее называть полным именем, особенно прилюдно. Конечно, многим покажется чересчур "официальным" полное имя, обращенное к малышу, но тогда следует выбирать такие имена, которые не режут непривычный к этому слух (Денис, Мария, Олеся, Олег и т.п.). Крайне важно это делать в период формирования Эго - в раннем детстве (до трех лет). Имя несет в себе особую "программу", это сущность личности. На становление личности, свойств характера влияет и звуковой ряд, и смысловое значение имени, и его гармоничное сочетание с фамилией и с именами родителей.
(Предупреждение: я этой статье я буду говорить об особенностях восприятия имен русскоязычными людьми, поэтому сравнивать с другими странами неуместно). Что характерно для восприятия звукового ряда имени в русском языке? Интуитивно мы причисляем собственные имена, имеющие окончания первого типа склонения ( -а, -я), к женским. Если, например, человек слышит иностранное имя, и не знает, кому оно принадлежит - мужчине или женщине, то при наличии указанных окончаний автоматически считает его женским. И наоборот: имена, относящиеся ко второму склонению, воспринимаются мужскими. То же самое происходит с иностранными фамилиями - существует немало известных конфузов, когда фамилию с окончанием среднего или мужского рода считали принадлежащей мужчине, а носительницей оказывалась женщина. Самый свежий пример я увидела вчера: одно крупное издательство выпустило сказки в переводах Т.Габбе. В предисловие указано: "известный переводчик Габбе перевел...". Дело в том, что Габбе - перевеЛА, т.к. звали ее Тамарой. Конечно, редактор должен был навести справки, прежде чем полагаться на звучание фамилии.
Итак, "окончания женского рода" превращают для слуха мужские имена в женские (если не знать контекста и перевода). Но, даже если и знать перевод, и принадлежность имени, то все равно эти окончания "нацеливают" наше восприятие (подсознательно!) на "женские" словоформы. А теперь проанализируем уменьшительно-ласкательные имена, принятые в русском языке (все формы мы перечислить, конечно, не можем).
Андрей - Андрюша, Андрейка. Слышала еще замечательную - Дрюня.
Александр - Саша, Шура. (Редкой стала форма Алик).
Борис - Боря.
Владимир - Вова, Володя.
Владислав - Слава.
Григорий - Гриша.
Денис - куда уж тут уменьшать? Тогда увеличиваем - Дениска. (Очень редко - Ден).
Дмитрий - Дима, Митя.
Евгений - Женя, Жека.
Егор - опять же, увеличиваем: Егорка.
Игорь - ему повезло, Игорек, Гарик, хотя бывает Игорюша.
Константин - Костя. (Костик реже).
Леонид - Леня.
Михаил - Миша.
И так далее. Что же мы видим? Мамы упорно "превращают" твердые мужские имена в "уменьшительные женские". Почему?! Почему так мало "мужских" форм? В чем здесь секрет? В наследие генетической памяти - славянском матриархате? Или совсем недавние пережитки: в пятидесятые годы двадцатого века, после Отечественной войны, мужчин осталось мало, и родившийся мальчик "включал" определенные механизмы в сознании женщины. Его нужно было "беречь", программа сохранения рода запускалась в усиленном режиме. Опять же, в послевоенное время было совсем немного полных семей (по разным причинам, и демографическим, и политическим, и прочим). Поэтому мальчик воспитывался преимущественно в женском окружении, и с "женской" формой имени. Если заглянуть чуть далее в историю - дореволюционное время, то видим такое разделение: "в народе" - уменьшительные имена, т.к. крестьянину не положен высокий статус, и старика барин может звать Петькой, а аристократов называют с рождения по имени-отчеству, при этом у них есть нежное домашнее имя. Зачастую - иностранное (см. об этом у Лотмана, например). Процент крестьян все же во много раз превышал процент дворянства, поэтому для русского уха привычней краткая форма, а называние полным именем относится только к официальному обращению по имени-отчеству (на работе, например).
Кроме "женских" форм самих имен, обращение "сын" тоже может изменяться: "сына", "сынуля", "сыночка" и т.п. - сплошные "женские" окончания!
Домашние имена для мальчиков тоже в большинстве своем "женские". На площадке то и дело слышишь: "заинька", "лапочка", "рыбонька", и т.п. При этом "лапочке" может быть и десять лет! Старайтесь не называть ребенка, даже маленького, домашним именем в присутствии посторонних, это демонстрация вашей над ним силы и провозглашение его "вечным малышом". Конечно, на развитие любого ребенка влияет множество факторов, но особенности имени - далеко не последний из них. История знает немало примеров, когда тот или иной народ давал имя мальчику только после инициации. Тора повествует об изменении самим Всевышним имени Авраама (до этого он звался Аврам) - не зря же древние придавали такое значение именам! В некоторых верованиях при несчастье или болезни достаточно было изменить имя, чтобы "спрятаться" от злого рока и отвести беду.
Что же происходит со значением имени, если не использовать полную форму?
Например, Михаил - Имя происходит от древнееврейского имени Микаэль, что означает `равный, подобный Богу`. Где же суть этого имени, если обращаться вместо "Михаил" - "Миша"? Но и потеря семантического значения - не единственная. Антропософия указывает на симметрию гласных в звуковом ряду, как на эффективный интрумент личностного развития. С точки зрения Штайнера, имена с симметричным рисунком гласных наиболее гармонизирующие: Михаил (и-а-и), Мария (а-и-а), Анна, и тому подобные. Гармония имени разрушается, смысл не передается. Остается такое шуршащее беззащитное "Миша". Хорошо, это заимствованные имена, еще нужно знать перевод! Древне-русское имя Владимир. "Владеющий миром" - этимология нам подсказывает суть. Владеющий - властный, организованный, сильный. Психология победителя. То же подчеркивает и звуковой ряд: Вла-ди-мир. Четкий рисунок, твердость "д", двойное "и" - точечный звук, прицельный, четкий. Заканчивается имя рыкающим "р" - усиление предыдущего рисунка, уверенная точка. Что остается: Володя. Ничего не выражающее, мягкое и покатое "оло", можно его "волочить", куда хочешь. И мягкотелое "дя" ничуть не воспротивится. Или Вовочка - где здесь хоть намек на сильное и твердое "Владимир"?
А уменьшительно-ласкательное имя, услышанное посторонними, провоцирует соответсвующее отношение. Вы можете назвать начальника вместо "Владимир Андреевич" Вовочкой? А если великовозрастный детина представляется Андрюшей - какое впечатление у вас о нем сложится? Вот и получается замкнутый круг - мальчика лишают возможности соответствовать сильному имени, и он потом продолжает эту линию уже самостоятельно.
апдейт: друзья! ваша скорость задавать вопросы выше моей скорости на них отвечать :))) обещаю ответить на все, и продолжить писать про имена! извините, если не отвечаю лично - очень много похожих вопросов, отвечу в след.постах, хорошо?