Действительно, маленький шедевр.
Сюжет не отпускает до самой последней страницы.
Главный герой - девятилетний мальчик.
Но книга не для детей.
Она для взрослых.
И очень сильная, хоть и написана от лица ребенка, сквозь его глаза, о происходящих событиях во время Второй мировой войны.
Джон Бойн затронул несколько тем в своем произведении.
О равенстве людей.
О принятии.
О добре и дружбе.
О патриотизме, доходящем порой до абсурда.
И о том, как жизнь относительна и может все перевернуть в любой момент.
Книга интересна тем, как она представляет произошедшие события.
Каждый из нас знает о войне, об ужасах тех лет из истории, литературы, кино.
А здесь же повествование идет от лица ребенка, который описывает каждый прожитый им день, не понимая взрослой жизни, не понимая, что происходит вокруг.
Прочитала ее залпом, а на следующий день обнаружила, что по ней поставлен и фильм в 2008 году с таким же названием.
Из небольшого эпизода понятно, о чем я говорю выше:
Click to view
История о переоценке ценностей.
Очень рекомендую.
- Нет, я не о них. Люди, которых я видел из окна в моей комнате. Там, чуть подальше, в таких низеньких длинных домах. Они все одинаково одеты.
- Ах, эти. - Отец взмахнул рукой и коротко улыбнулся. - Эти люди... Видишь ли, Бруно, они и не люди вовсе.
- Нет. Я не понимаю, почему нас не пускают за ограду. Почему мы не можем пойти туда и поиграть? Чем мы так плохи?
Бруно прочел немало книг о путешественниках и исследователях, чтобы уяснить одну вещь: никогда не знаешь, что найдешь. Чаще всего путешественники случайно натыкаются на что нибудь стоящее, которое и не терялось никогда, просто лежало себе смирно на одном месте и никого не трогало в ожидании, когда его обнаружат (например, Америка). Иногда же исследователи находили нечто, что лучше было бы и вовсе не искать (например, дохлую мышь за буфетом).
- А я думаю, что если из-за папиной работы мы должны бросить наш старый дом с перилами и трех моих верных друзей на всю жизнь, то лучше бы папе задуматься, а зачем ему такая работа. Разве я не прав?
- Тебя привезли сюда против твоей воли, как и меня. И вот что я тебе скажу: мы все в одной лодке, и эта лодка течет.
- Но почему? И кто же мы тогда?
- Мы… - отозвалась Гретель и умолкла, засомневавшись, как следует отвечать на этот вопрос. - Мы… - начала она снова, но верного ответа так и не нашла. - Мы - не евреи, - сказала она наконец.
- Да знаю я, - отмахнулся Бруно, которого тупость сестры стала раздражать. - Я спрашиваю, если мы не евреи, то кто же мы?
- Мы - их противоположность, - нашлась Гретель. К ней постепенно возвращалась уверенность в себе. - Да, именно так, мы - их противоположность.