Выставка японской живописи эпохи Эдо. Часть 2-я

Nov 08, 2018 10:00

Начало:
https://akostra.livejournal.com/1414402.html

Живопись укиё-э.
Популярный японский писатель XVII века Асаи Рёи писал: "Жить лишь дарованным тебе мгновением, наслаждаться, любуясь луной, цветением вишни, осенними листьями клёнов, петь песни, пить вино и развлекаться, ничуть не заботясь о нищите, вызывающе глядящей нам в лицо, бездумно отдаваться потоку, подобно тыкве, бесстрастно влекомой течениме реки. Это то, что мы называет укиё..."
В живописи укиё-э, более известной как никухицуга, запечатлевается жизнь обитательниц "весёлых кварталов"; городские жанровые сценки или изображения ремесленников за работой становятся главными темами живописного произведения. Именно в живописи укиё-э появляется новый жанр бидзинга - изображения красавиц. Красавицы олицетворяют времена года или становятся героинями классических литературных произведений.
В "весёлых кварталах" сложилась иерархия, в соответствии с которой их обитательницы подразделялись на разные категории. Знменитые юдзё (в первую очередь высшего ранга - таю и ойран) были в центре внимания горожан, включая и женщин, поскольку их незаурядность, особые манеры поведения, оригинальность вкусов, выражавшихся в формах причёсок, в росписи кимоно и вееров, которые выполнялись по их заказам, становились темами городских новостей и образцами для подражания.
Внимания этих законодательниц мод добивались самые богатые и успешные мужчины. Жизнь молодых женщин, оказавшихся в "кварталах развлечений", была пронизана культом искусства обольщения и создания эффектной внешности. Яркие и притягательные, недоступные большинству посетителей квартлов юкаку они являлись своего рода элитой этого беспечного и порочного мира. Именно они стали моделями для живописи в жанре бидзинга.

Китагава Утамаро (1753 (?) - 1806)
Один зонт на двоих
"Зонт на двоих" (аиаигаса) - так говорят, когда мужчина и женщина, прижавшись друг ук другу, стоят под одним зонтом. Этот вариант раскрытия любовной темы был чрезвычайно популярен в живописи и гравюре укиё-э. Причём очень часто он был связан либо с мотивом несчастной любви мужчины и женщины, решивших совершить двойное самоубийство, либо с мотивом скитаний влюблённых.
На гравюре изображена девушка, которая задумчиво загибает пальцы, что-то высчитывая, и её молодой возлюбленный, следящий за движениями её руки. Особо внимания заслуживает то, как трактованы их волосы: каждый волосок исполнен в очень сложной и тщательной технике резьбы по дереву.



Окумура Масанобу (1686 - 1764)
Красавица у москитной сетки
Москитная сетка обозначала наступление лета, а в тематике "весёлых кварталов" она приобретала также и эротический подтекст. На костюме красавицы (косодэ) тонкими тушёвыми линиями представлены пейзажные сцены на тему Оми хаккэй ("Восемь видов Оми"). Художник мастерски воспроизвёл технику каки-э - ручной росписи комоно.
Ветки сливы с белыми и красными цветами на фурисодэ у камуро (девочки-служанки), благожелательные символы такарамоно (сокровища Семи богов счастья) на их оби и побеги сосны в виде розеток на красных полосах кимоно куртизанки являются новогодними мотивами. На широких рукавах фурисодэ изображены кабуто (воинский шлем), имеющие отношение к празднику танго-но сэкку ("праздник мальчиков"), отмечавшемуся 5-го числа 5-го (лунного) месяца.



Кацукава Шуншо (1743 - 1793)
Куртизанка со своими камуро на прогулке
На свитке изображена таю (куртизанка высшего разряда), вышедшая на прогулку со своими камуро. О её высоком статусе свидетельствует роскошное зелёное кимоно, завязанное спереди пышным поясом оби, причёска, украшенная гребнями и шпильками из черепахового панциря, а также плотный слой грима на лице. Девочки камуро одеты в такие же зелёные костюмы, а их лица покрыты слоем грима. Наличие свиты также говорит о высоком положении куртизанки.
Утикакэ, или верхнее кимоно чёрного цвета на алой подкладке, одетое поверх зелёного, украшено по моде того времени рисункам из павлиных перьев. Красавица со служанками изображена на нейтральном фоне, но по многослойным одеждам с узором из осенних цветов и трав можно понять, что запечатлена сцена поздней осени.



Таварая Сотацу ((?) - 1643 (?))
Слива и бамбук.
Сотацу известен своим мастерством в достижении объёмности изображаемого объекта за счёт приёма тарасикоми (капельный эффект) - техники, основанной на письме тушью разных тонов (более плотных, затем полупрозрачных) по влажной бумаге. Использование техники тарасикоми при изображении стволов, веток и листьев придаёт им объёмность и создаёт ощущение полноты жизни.
На одном из свитков изображён бамбук, причём автор нашёл довольно инетресное композиционное решение, показав только нижние части больших стволов.



Китагава Сосэцу (работал в середине XVII века)
Цветы
Ширма выполнена в технике аппликации: на каждую створку наклеено по одному листу с изображением весенних, летних и осенних цветов.
Сами цветы имеют чёткие контуры, а листья и стебли трав , как и стволы деревьев, выполнены в техниках моккоцу (так называемой бескостный, или бесконтурный, метод) и тарасикоми, щза счёт чего создаются мягкие переходы света и тени и возникает ощущение естественной текстуры.







Таварая Сотацу ((?) - 1643 (?))
Сцена из "Сайгё-моногатари".
"Сайгё-моногатари" - это произведение, иллюстрирующее жизнеописание поэта XII века Сайгё (1118-1190). Свиток был создан Тавария Сотацу в 1630 году по заказу придворного и является потворением горизонтального свитка из Императорской библиотеки.
В этой сцене поэт посещает пруд Сарусава в Нара в сезон красных листьев. Благодаря красивой цветовой гамме и своеобразной композиции картина довольно точно передаёт содержание литературного источника.





Сакаи Хоицу (1761 - 1828)
"Летние и осенние травы"
Эти панели когда-то были оборотными сторонами парных ширм Огата Корина "Бог ветра и бог грома": на оборотной стороне ширмы с  богом грома находилась сцена с изображением летних трав, склоняющихся под внезапным ливнем, а на оборотной стороне ширмы с богом ветра - сцена с изображением осенних трав, гнущихся под порывами сильного ветра. В настоящее время сторны для лучшей сохранности разделены. Золотому фону ширмы Корину Хоицу противопоставил серебряный фон, а небесным богам -  растущие на земле цветы и травы.
Этой работой Хоицу отдаёт дань уважения Корину, при этом оставаясь в рамках эстетических представлений эпохи Эдо, ориентированных на изысканность формы. Её можно назвать шедевром, достойным упоминания в числе самых значительных работ Хоицу.





Татэбаяси Кагэй (работал около 1740 - 1750)
Ширмы с веерами.
По золотому фону ширмы раздбросаны веера с изображением цветущих деревьев, цветов и трав, горы Фудзи, чайных чаш, разных животных и пр. Многие расписаны в манере, характерной для Огаты Корина и Огаты Кэндзана, в ряде случаев используется традиционная для школы Римпа техника тарасикоми. При этом все изоборажения написаны в мягкой, приглушённой, безыскусной манере, которую, как многие считают, впоследствии перенял Накамура Хотю, художник следующего поколения школы Римпа. Поскольку на веерах нет никаких сгибов, создаётся впечатление, что они не использовались по прямому назначению - ими просто любовались как произведениями искусства и передавали из поколения в поколение.





Тёбунсай Эйси (1756 - 1829)
Игра в волан.
В жанре бидзинга девочки и юные девушки обычно изображались в качестве второстепенных персонажей, сопровождающих куртизанку. Маленькие девочки в возрасте 5 - 13-15 летназывались камуро, потом они переходили на следующую ступень обучения, становясь синдзо (до 23 лет).
Тёбунсай Эйси изобразил новогоднюю сценку с очаровательными камуро и сэндзо в нарядных кимоно, играющими в волан (ханэцуки). На заднем палне стоит кадомацу (сосна у входа) - новогоднее символическое украшение. Его ставили у входа в дом для того, чтобы божество урожая, спустившись на землю, могло на ней остановиться. Вверху справа скорописью написаны стихи Ота Нанпо в жанре кёка: "Девочки с ракетками - / Одна, вторая - / Посмотришь на них - / И когда же вы, доченьки, / Выйдете замуж?"



Тёбунсай Эйси (1756 - 1829)
Три бога счастья в квартире Ёсивара
На свитке изображены юмористические сцены с тремя богами счастья - Эбису, Дайкоку, Фукурокудзю. История начинается с того, что у моста Янагибаси они садятся в лодку, плывут по реке Сумида, осматривая достопримечательности на её берегах, и прибывают в Санъябори, откуда пешком идут в квартал Ёсивара.
На представленных сценах боги любуются шествием нарядно одетых куртизанок, разглядывают женщин, сидящих в домах за решётчатыми ограждениями, и пируют в обществе куртизанок, гейш и клоунов.













В заключительной сцене Дайкоку изображён восседающим в окружении куртизанок, перед ним танцует Фукурокудзю, которому гейши аккомпанируют на сямисэнах, а Эбису отбивает руками такт. Морской карась-тай, непременный атрибут Эбису, в этот раз изображён на тарелке в виде угощения, что тоже несёт иронический подтекст.



К этому свитку я к сожалению, не сфотографировала подпись. Слишком было много народа - не протолкнуться....
Вот подглядела в другом отчёте название:

Ханабуса Иттё (1672-1724)
"Жанровые сцены".
Собака облаивает обезьяну на плече бродячего актёра, паломники портят храм своими надписями, а перевозчики грузов передрались...
https://prokhozhyj.livejournal.com/2447755.html

















Утагава Тоёхару (1735 - 1814)
Красавицы четырёх сезонов
Для японцев природа с раннего времени стала воплощенеием универсальных законов Вселенной. Единение с природой помогало людям обретать верное понимание вещей и самих себя. С каждым сезоном были связаны определённые обычаи и обряды. Особую значимость приобрели ханами ("любование цветами"), цукими ("любование луной") и юкими ("любование снегом"), объединённые одним общим термином - сэцугэцука.
Две красавицы - идущая под снегом и вышедшая любоваться цветением сакуры - одеты в парадные многослойные костюмы; третья, стоящая на веранде около москитной сетки, представлена в более лёгкой летней одежде. Над ней вверху изображена летящая кукушка - один из летних символов. Художник представил куртизанок высшего ранга, о чём свидетельствуют костюмы и особая пластика фигур.



Пытаюсь разглядеть, кто в руках у красавицы. Котик?





Выставки, Восточное искусство

Previous post Next post
Up