07.05.2014. Проездом в Москве, едучи по Пенсильвании

Sep 07, 2022 21:38


Увидев такой плакат, мы, разумеется, решили свернуть с трассы немного в сторону.



Дело было во время нашего кольцевого автопушествия по треугольнику Нью-Йорк - Ниагара - Бостон - Нью-Йорк.





В США много городов с названиями, взятыми из Европы, в подавляющем большинстве в них даже нет приставки New. Немало среди них - из России, точнее - Российской империи.

Как известно, один из самых известных американцев, Том Сойер, жил в городе Санкт-Петербург (именно St. Peterburg, почему-то взято именно российское название), хотя не менее известно, что Марк Твен таким именем в книге обозначил город своего детства, Ганнибал (Hannibal, вообще-то, Ханнибал, который раньше у нас еще называли Аннибал) в штате Миссури на реке Миссисипи. Впрочем, в штате Миссури есть еще город St. Peters, он фактически примыкает к Сент-Луису, в котором сливаются Миссури и Миссисипи (получается вроде нашего Нижнего Новгорода). Но St.Peters стоит на Миссури, и хотя почему-то на русский язык его часто переводят как Санкт-Петербург, это, скорее всего, неверно. Не говоря уже о том, что такое название место получило от испанцев (1790 год), когда тут англоязычных американцев не было вовсе.

Обычно города с названиями из старой Европы в США небольшие, за исключением, пожалуй, лишь Нью-Йорка и Нового Орлена, которые все же имеют приставки (интересно, почему в русской языке используются разные варианты приставок  - "нью" и "новый"?). И, возможно, самый крупный "европейский город" - как раз российский, St. Peterburg (Флорида, более 250 тыс. жителей). И, хотя на русский у нас его часто переводят как Сент-Питерберг (наверное, чтобы не путать с городом на Неве), но он-то как раз точно имеет именно российские корни: его соосноватем был Петр Деменьев (бывший предводитель дворянства в Весьегонске, Тверская губерния, один из выдающихся "русских американцев", "Весьегонский американец"), который назвал будущий город в честь столицы Российской империи, где провел молодые офицерские годы и женился (и в какой-то мере - в честь самого себя). Возможно, он этим хотел подчеркнуть и то, что не собирался возвращаться на историческую родину, но хотел иметь в Новом Свете что-то из дома.

Еще один довольно крупный город - Одесса, в Техасе (110 тыс. населения). Основная версия - он назван именно по названию города на Черном море, но, как это ни странно, немецкими эмигрантами, работавшими в Техасе в 1881 году на постройке железной дороги (но почему-то знавшими и Одессу-маму). Но когда в начале XX века тут нашли нефть и газ, то почему-то именно сюда (в начале 1920-х) приехало эмигрантов именно из черноморской Одессы. Кстати, Одесса есть и во Флориде, она была основана тем же Петром Дементьевым при строительстве трансфлоридской железной дороги (это был его коммерческий проект), но этот городок, так и остался городком (Санкт-Петербург стал конечной станцией этой дороге на берегу Мексиканского залива).

Городов с названием Moscow в США, кажется, не менее десятка, в разных штатах, по всей стране, о том, что какой их них было основан настоящими москвичами или хотя бы именно в честь "сердца России" (кстати, это выражение Наполеона, согласно легенде, он сказал, что захватив Киев, он возьмет Россию за ноги, Петербург - за голову, а Москву - за сердце) - об этом ничего не известно.
Все эти городка небольшие, многие из них мы бы даже назвали поселками.

Самая большая (и самая известная, - первой выдается в поиском запросе "американская Москва) Москва - в штате Айдахо, почти 24 тысячи жителей, что для этих мест (Айдахо - это примерно, как Северный Урал, или даже Таймыр для России) много. История его названия любопытна. Основная версия гласит, что поселок тут появился еще в 1871 году (основан шахтерами и фермерами), носил назные имена, но в 1875-м встал вопрос об окончательном названии, и по этом поводу среди жителей шили бурные дебаты. Вопрос решил волевым решением начальник почтового отделения Сэмюэль Нефф (Samuel Neff), который в официальных бумагах (а почтовый начальник тогда - главный представитель государства) стал использовать название Moscow. Почему? Наверное, потому что с этим названием у него связаны приятные воспоминание: тогда подписывал официальные бумаги для города: Нефф родился в Москве штата Пенсильвания, позднее переселился в Москву штата Айова, и, наверное, хотел продолжать жить в городе с таким же названием.

Кстати, еще любопытный факт: уже в 1889 году в Москве-Айдахо был основан местный университет. Много ли городов с населением в пару тысяч человек может похвастать собственным вузом?

И вот мы едем (это было 07.05.2014) на арендованной машине по Пенсильвании, стартовав днем ранее из Нью-Йорка в сторону Ниагары, и видим этот дорожный щит (признаюсь, я был готов к его появлению). Разумеется, нужно свернуть с трассы, заехать, посмотреть…

После съезда с трассы - ремонт дороги, одностороннее движение. Последние годы такая "регулировка движение" при ремонте и в России стала обычной, а в 2014-м у нас это встречалось редко.




Пенсильванская Москва - городок совсем небольшое, всего две тысячи жителей. Об истории его пояления американская Вики ничего не говорит, сказало лишь, что город основан неким W.B. Miller, но в каком годы - неизвестно. Но принимая во внимание, что почтенный почмейстер в айдаовской Москве родился тут, что можно предположить, что где в 1840-м (1875-35=1840), Москва в Пенсильвании уже была. И в 1891 году выглядела вот так:




А в мае 2014-го мы увидели вот что.



Совершенно типичный антураж, когда не очень понятно - город это или деревня, и в какой части США ты находишься.

Одножтажные (реже двухэтажные) дома, никаких заборов



Хорошие дороги, нет построек вплотную к дороге, парковки у магазинов



Светофоры хорошо видны и их видно издали. На каждом перекрестке - обязательная надпись, название улицы, с которой пересекаетесь (Church)/  Дублирование знаков и пояснения для тех, кто подзабыл правила: ("поворот налево на зеленый, но нужно уступить встречной машине").




Здавния в стиле "старой Англии", но Пенсильвания - это и есть "старая Англия".












В общем, мы в Москве ничего особо интересного не увидели, городок как городок. Хотели, где-нибудь, выпить кофе, но ничего не увидели.

Поехали на выезд. Все как обычно, заборов нигде нет...






Вот еще характерная картина: огромный торговый центр. Но сделан от так, что его с дороги почти не видно, точнее - он не заслоняет небо и обзор местности. Это у них так принятно: поэтому почти все торговые центры находятся в каких-то низинках, чтобы не заслонять пейзаж.






Это местная начальная школа. Сейчас и у нас школы разделии (физически) на начальные, средние и старшие, а в США так было, кажется, всегда. Понятное дело: для каждого возраста нужна своя инфраструктура.



Это мы уже выехали из Москвы и едем к федеральной автотрассе. Опять одностороннее движение. Очень колоритная колонна грузовиков.



И не менее колоритный регулировщик.



Выехали на трассу и погнали на Ниагару (еще пилить и пилить)




И вот еще один забавный эпизод. Где-то часа через два мы остановились на каком-то федеральном перекрестке (как обычно тут целый город - еда, заправки, магизинчки, мотели) и решили пообедать в этом ресторанчки.




Местный же прикол был в туалете: такую надпись я видел впервые и больше пока не встречал: "Сотрудники должны мыть руки"!

Я не был сотрудником, но тоже помыл...

Кстати, тут вспомнил старый анекдот:
- Чем отличаются труженики умственного труда от тружеников физического труда?
- Первые моют руки после туалета, а вторые - перед




Легкий обед



И дальше. К Ниагаре!

авто, 1_США, 1_Мемуары

Previous post Next post
Up