Страсти по "Капитанской дочке" - 2

Dec 26, 2008 16:20

(Позднейшие дополнения вот к этому посту )

В роли домохозяйки в первую голову решила посвятить свое время воспитанию и снова сунулась в т.н. "тетрадь для творческих работ по литературе", где обнаружила на сей раз не сочинение, а сжатое изложение по вышеупомянутому произведению, а если точнее - по главе "Крепость". Радости моей не было предела.

Ребенок пишет: "Рядом с этой церковкой и находился дом коменданта (которого Гринев представлял строгим стариком-сАлдафоном, готовым наказать за любую мелочь)".
Учительница, во-первых, заботливо вычеркивает скобки и взамен ставит запятую после "коменданта" (хотя у меня есть серьезное подозрение, что это, как говорится, те же яйца, только в профиль); во-вторых, наш "сАлдафон" подчеркивается красненьким и на поля выносится ...вот вы что подумали? А фиг-то - речевая ошибка выносится на поля.

Далее в предложении "Но старуха сообщила юноше, что он ошибся, что Иван Кузьмич в гостях, что не надо расстраиваться, что в крепости не так плохо и что, вон, Швабрин уже пятый год как сослан сюда за дуэль." учительница вычеркивает срединное "вон" (чем приравнивает бедного Швабрина, который пятый год в ссылке, и то не жалуется, к Ивану Кузмичу в гостях) и в финале радостно вставляет запятую перед "как". (Для того, видимо, чтобы как-то компенсировать потерю нашего "вон". У меня, по крайней мере, других версий нет).

ЗЫ: Ох, грехи мои тяжкие... Уж лучше бы она обратила внимание на предыдущее "творение" дочери, хотя бы в том месте, где Мцыри наделен был "свободолюбивым темпераментом". Там бы и ставила свои галочки.

великий и могучий, дети, фшоке

Previous post Next post
Up