[KAT-TUN MESSEJI] Nakamaru to Taguchi no Messeji - KAT-TUN no Sekaiichi Tame ni Naru Tabi

Jul 17, 2015 20:41

Nakamaru to Taguchi no Messeji - KAT-TUN no Sekaiichi Tame ni Naru Tabi

2015.06.05

Nakamaru: Ciao. Qui Nakamaru Yuichi
Taguchi: Buona sera, sono io, Iriguchi, Deguchi, sono Taguchi!
Nakamaru: Ahahahahahaha
Taguchi: Visto che è una cosa scritta, crederete che la reazione di Nakamaru-kun suoni un pò fredda, ma si è appena reso conto che si è davvero divertito!... alla fine, questo è ciò che ho pensato di provare a dire
Nakamaru: ... (LOL) Vi stiamo inviando un'email per ricordarvi di "KAT-TUN no Sekaiichi Tame ni Naru Tabi!"
Taguchi: Esatto. Questa notte "KAT-TUN no Sakaiichi Tame ni Naru Tabi!" sarà ricchissimo di materiale. Quindi, anche se saremo pronti per le 12.50 a.m., e inizierà a tarda notte, noi due vi stiamo inviando un'e-mail in cambio della SAP. Sono felice
Nakamaru: Yeah
Taguchi: La prima cosa che vogliamo dirvi, è che la nostra nuova canzone "GREATEST JOURNEY", che abbiamo creato per renderla la sigla di apertura di "KAT-TUN no Sakaiichi Tame ni Naru Tabi!", sarà trasmessa durante lo show per la prima volta!
Nakamaru: Questa è un'altra splendida canzone che si adatta perfettamente al programma, quindi spero che l'ascolterete
Taguchi: E' una canzone che esprime allegria, l'emozionante sentimento di essere in viaggio
Nakamaru: Il testo, inoltre, è collegato a "TameTabi", quindi spero che lo leggerete

Taguchi: Continuando, l'episodio di questa settimana è uno scherzo particolare a cui non avete mai assistito prima!
Nakamaru: Lo scherzo del risveglio
Taguchi: Ne stavamo parlando proprio adesso, dopo aver finito la registrazione della SAP, e riguardando il programma stavo pensando che lo scherzo è stato davvero super divertente
Nakamaru: E' divertente guardarli in video. Quando subisci ... può essere stressante (LOL) Ma questa volta lo scherzo era davvero divertente
Taguchi: Gente totalmente addormentata, in luoghi differenti che viene svegliata in modi diversi, quindi è come se poteste vedere delle espressioni che normalmente non potreste vedere. Sono completamente indifesi (LOL) Inoltre, visto che si tratta di "Risveglio" sono venuto Higo-san e Ueshima-san dal Dacho Club. Questo è finito per diventare un episodio nel quale abbiamo imparato quanto è divertente essere svegliati da loro
Nakamaru: Decisamente. Inoltre, ciò che penso mentre guarderete il programma, nonostante le reazioni, spero che potrete guardare da vicino ogni angolo delle camere dove stavamo dormendo. Alcuni avevano una camera disordinata, altri avevano il cellulare vivino... ognuno di noi mostra la sua individualità
Taguchi: Qualcuno dorme con la musica accesa. Aspettatevi grandi cose nella SAP
Nakamaru: Abbiamo commentato la prima volta che abbiamo visto il video, quindi ci siamo approcciati proprio come farebbe un telespettatore. Credo che chiacchierare normalmente insieme è molto caratteristico nella SAP, ed è anche grandioso
Taguchi: Ho avuto modo di sperimentare delle nuove reazioni. Registrare la SAP è stato molto divertente
Nakamaru: Yeah, era divertente
Taguchi: Credo che questo sia l'8 episodio di "KAT-TUN no Sekaiichi Tame ni Naru Tabi!". Penso che non abbiate visto molti lati di noi, ma spero che continuiate a vedere come lavorano duramente i KAT-TUN. Anche questa volta, in 30 minuti scarsi, l'intero episodio è pieno di momenti entusiasmanti dall'inizio alla fine
Nakamaru: Sono circa 2 mesi da quando il programma è cominciato... Non avremmo mai immaginato che ci avrebbero fatto lo scherzo del risveglio nel momento in cui avevamo deciso di optare lo special (LOL), ma è davvero divertente. Spero che lo guarderete in diretta. A dopo!

-Credits: @xoxokame-


Vi faccio presente che
per la maggior parte delle mie traduzioni
quando mi è possibile
mi baso, non solo sulla versione in Inglese
ma anche sulla versione originale in Giapponese
per tanto a volte noterete delle dissonanze dalle versioni in Inglese
Ovviamente
qualora abbia mal interpretato qualcosa rispetto al Giapponese
siete liberi
-anzi vi esorto a farlo-
di farmi notare i miei errori m(_ _)m

Nonostante faccia queste traduzioni
per mio piacere personale
se volete postarle altrove
vi prego solo di inserirmi nei credits (^人^)

どうもありがとうございます! (≧▽≦)ゞ

Ja ne (^▽^)/〜

messeji, ita translation, nakamaru yuichi, tame tabi, taguchi junnosuke, kat-tun

Previous post Next post
Up