Прочитал
новость о том, что «власти столицы Китая запретили называть улицы города в честь китайских политиков, иностранцев, жуков, проституток и фекалий. Кроме того, рекомендуется избегать названия, отсылающие к зарубежным географическим наименованиям и достопримечательностям. Об этом сообщает The Daily Telegraph.
Правила, составленные группой ученых из Пекинского университета, занимают 21 страницу печатного текста. В них, в частности, написано, что вульгарные названия улиц стоит заменить на элегантные». Как-то сам собой вспомнился Борхес, с его «Аналитическим языком Джона Уилкинса». Борхес приводил описание «некой китайской энциклопедии» под названием «Небесная империя благодетельных знаний», в которой содержится классификация животных, согласно которой животные делятся на:
а) принадлежащих Императору,
б) набальзамированных,
в) прирученных,
г) молочных поросят,
д) сирен,
е) сказочных,
ж) бродячих собак,
з) включённых в эту классификацию,
и) бегающих как сумасшедшие,
к) бесчисленных,
л) нарисованных тончайшей кистью из верблюжьей шерсти,
м) прочих,
н) разбивших цветочную вазу,
о) похожих издали на мух.
Так вот, читая классификацию (в кратком изложении журналистов The Daily Telegraph) тех улиц китайской столицы, которые должны подвергнуться переименованию, я невольно начинаю полагать, что Борхес до мельчайших подробностей ознакомился с темой китайской системы классификации, приписав Францу Куну ссылку на апокрифическую китайскую энциклопедию. Возьму на себя смелость полагать, что старика Борхеса новость о переименовании пекинских улиц как минимум заставила бы улыбнуться.