Jan 28, 2018 02:09
Одно из любимых слов Леона, это "апэй". По неизвестным мне причинам для некоторых понятий он выбирает свои слова и пользуется только ими. Апэй, это up. Почему так, а не кратко "ап", тоже загадка. А "апэйдаун", это соответственно "вверх и вниз", а также "горка".
Вышли покататься в России на детскую площадку, и там мелкий затараторил своё любимое "апэй", мол, вверх на горку и "даун", вниз. А там играл еще один мальчик лет 7. И он говорит: "Я не апэй, я Стёпа". Так и познакомились. Но знакомство продлилось недолго. Когда я начал объяснять, что это мелкий по-английски разговаривает, батя Стёпы, тупящий в телефон рядом, почему-то сразу своему мелкому начал говорить, ну-ка давай домой быстро. Видимо, чтобы не набрался вдруг чего. Батя был такого, классического деревенского вида. Представляю, как это для него звучало "апэй даун", "Стёпа даун" типа.
new expression,
humour,
baby,
impression