Как правильно говорить по-британски (знание английского не обязательно)

Jul 06, 2020 07:02

На протяжении достаточной продолжительности жизни в стране пребывания удалось придти к следующему выводу. Реальный британский выговор заключается в том, чтобы облачить свою мысль в такую последовательность слов, которая, формально отрицая саму мысль, делает ее понятной даже для полного идиота.

Это позволяет избежать ненужного повышения градуса дискуссии, рукоприкладства, судебных исков и разных других интересных проявлений человеческого общения (пример не для слабонервных).


Приведу два свежих примера из политической практики Соединённого Королевства (СК, не путать со следственным комитетом).

Пример 1:
разговор коллег по кабинету министров
“My honourable friend makes a characteristically Wykehamist point. Highly intelligent, but fundamentally wrong.”
Мой уважаемый друг делает заявление, типичное для вайкехамистов (прим школьников, закончивших среднюю школу, основанную бородатым монахом в ещё более бородатый век). Чрезвычайно умное, но фундаментально неверное.

Пример 2:
в адрес бывшего коллеги-министра коалиционного правительства
While it’s not surprising Michael Gove wants to try to claim credit for one of the most radical and progressive education policies of the last 40 years, he gets a C- for history and less for honesty, because the policy was a Liberal Democrat innovation and a huge achievement by Lib Dem ministers.
В то время как нет ничего удивительного в том, что Майкл Гов хочет попытаться присвоить себе лавры за одну из самых радикальных и прогрессивных образовательных политик за последние 40 лет, он получает тройку с минусом по истории и ещё меньше за честность, так как эта политика была предложена либеральными демократами и была значительным достижением либерально-демократических министров (прим не соколы Жириновского).

А как же с другими языками, возможен ли на них британский выговор? Как оказывается, ещё как.

Например, возьмём русский:
На филфаке идет лекция по языкознанию. Преподаватель самозабвенно вещает:
- Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание или утверждение. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:
- Ну да, конечно!

Или, скажем, чехословацкий

К каждой фразе он прибавлял:
- Надеюсь, вы меня правильно понимаете?!
- Вполне правильно,- твердил Швейк.- Вы говорите, как будейовицкий жестяник Покорный. Тот, когда его спрашивали: "Купались ли вы в этом году в Мальше?" - отвечал: "Не купался, но зато в этом году будет хороший урожай слив". А когда его спрашивали: "Вы уже ели в этом году грибы?" - он отвечал: "Не ел, но зато новый марокканский султан, говорят, весьма достойный человек".
Подпоручик Дуб остановился и высказал еще одно свое убеждение:
- Марокканский султан - конченая фигура,- вытер пот со лба и, глядя помутневшими глазами на Швейка, проворчал: - Так сильно я даже зимою не потел. Согласны? Вы понимаете меня?
- Вполне, господин лейтенант. К нам в трактир "У чаши" ходил один старый господин, какой-то отставной советник из Краевого комитета, он утверждал то же самое. Он всегда говорил, что удивлен огромной разницей в температуре зимой и летом, что его поражает, как люди до сих пор этого не замечали.

(Я пытался найти диалог арестованного офицера с конвоиром в поезде, но, несмотря на всю удаль Гугла, не смог. Буду благодарен, если от благодарных читателей последует ссылка, хотя лучше бы цитата.)

СтранНоведение, brits@theirbest

Previous post Next post
Up