Ковидные прививки упрекают в том, что это не прививки в полном смысле слова, раз они не предотвращают заболевание. И что, якобы, ради этих прививок ВОЗ изменила само определение прививки
( Read more... )
Ну тогда надо это называть не прививка, а каким-мибудь другим словом. Вдобавок возникает вопрос: почему эта не-прививка от нетяжёлой болезни обязательна для детей?
А считаю что надо быть аккуратнее с выбором слов. Иначе люди теряют доверие. Никто же не будет разбираться в нюансах действия вакцин. Если на голубом глазу говорят, что болезнь vaccine-preventable, но вакцинированные тоже болеют, то это обман населения.
Название же было придумано до того, как изобрели интернет - т.е. до эпохи, когда каждый с ним в кармане стал считать себя экспертом, а свое мнение значимым, хех.
Да, проблема критического восприятия информации встала в наше время с особенной остротой - и это результат перекоса образования и интереса общества вообще в сторону техники и точных наук. Такому восприятию учат науки гуманитарные, где наличие разных мнений и учений об одном и том же заставляет включать критику в первую очередь.
Назовем ее словом "вакцина" :) Почему нет? Принцип тот же - заставить иммунную подготовиться к патогену заранее. Никогда такого не было в определении слова, что подразумевается гарантия не-заболеваемости в 100%. С прививками от гриппа проблем со словом не возникало, и вдруг - возникло?
Она не "нетяжелая" - возможны осложнения, передача вируса врослым - а там течение болезни хуже. Вопрос в обратном - если можно предотвратить с вероятностью 80%, а у оставшихся 20 течение болезни пройдет легче, и эта прививка безболезненна - то почему нет? Или мы будем приносить вирусы в школы и сады, потому что некоторые родители - упертые антиваксеры, пусть страдают все?
Пошёл стандартный набор: спасти бабушку, упертые антиваксеры...
Слова имеют значение. Именно так теряется доверие. Чёрным по белому написано что ветрянка это vaccine-preventable disease. Именно та ситуация когда или крестик снимите или трусы наденьте.
Вопрос не в том какие могут быть осложнения, а почему эта "вакцина" обязательна.
НеумнО. Если конкретная вакцина статистически предотвращает 78% случаев, а остальные 22% протекают легче - это лучше, чем без вакцины. Но мы будем с бараньей упрямостью утверждать, что не 100% - не канает. Почему - неясно.
Не называй vaccine-preventable, назови другим макаром - "reduced chance of contraction UND ligther symptoms". ИЛИ "highly but not absolutely preventable", если такой фанат точности. Я - только за. Но и без этого - те, кто умеют читать и понимать прочитанное - знают детали.
Я не отрицаю твое право загорать и зарабатывать меланому - она не заразна, твое личное дело. Или невакцинировать детей, но растить их дома, и в общий сад или школу не пускать, или растить их в отдельно изолированном поселении антиваксеров.
Почему - неясно. Наверное, потому что в каждом словаре определение вакцины именно такое? Привился, переболел в лёгкой форме, и не заболел от настоящей болезни.
Но и без этого - те, кто умеют читать и понимать прочитанное - знают детали. В эпоху всеобщей грамотности все умеют читать. Если правительство что-то хочет сообщить населению, то это не должно вызывать разнотолки.
Не понимаю о чем мы спорим вообще? Что гос. программа, напрямую касающаяся здоровья моих детей, не должна врать? А те, кто не согласен - упёртый антиваксер?
Я не знаю, в какой словарь ты смотришь, и вообще при чем тут словари: в слово "вакцина" никогда не был заложен смысл "гарантия предотвращения в 100 процентов". Яркий частный случай - вакцина от гриппа, которая в том или ином виде существует с 1938 года, и с тех пор называется вакциной. Привет тем, кто вчера родился
Кто кому врёт - тоже неясно, если данные о эффективности вакцин в том самом свободном доступе, и правительство не утверждает обратное? Загадка.
Ну здрасте. много таких прививок (например, от коклюша, и от гриппа), к-рые не дают 100%-ной гарантии. Ковид - совсем не прецедент.
Reply
Ну тогда надо это называть не прививка, а каким-мибудь другим словом. Вдобавок возникает вопрос: почему эта не-прививка от нетяжёлой болезни обязательна для детей?
Reply
Reply
А считаю что надо быть аккуратнее с выбором слов. Иначе люди теряют доверие. Никто же не будет разбираться в нюансах действия вакцин. Если на голубом глазу говорят, что болезнь vaccine-preventable, но вакцинированные тоже болеют, то это обман населения.
Reply
Reply
Это одна сторона медали. А другая такая, что с приходом интернета выяснилось что многие эксперты - пустозвоны и флюгеры.
Reply
Reply
и это результат перекоса образования и интереса общества вообще в сторону техники и точных наук
Я это называю грубее: программизм головного мозга. Который надо выдавливать из себя по капле всю жизнь.
Reply
Reply
Reply
Назовем ее словом "вакцина" :) Почему нет? Принцип тот же - заставить иммунную подготовиться к патогену заранее. Никогда такого не было в определении слова, что подразумевается гарантия не-заболеваемости в 100%. С прививками от гриппа проблем со словом не возникало, и вдруг - возникло?
Она не "нетяжелая" - возможны осложнения, передача вируса врослым - а там течение болезни хуже. Вопрос в обратном - если можно предотвратить с вероятностью 80%, а у оставшихся 20 течение болезни пройдет легче, и эта прививка безболезненна - то почему нет? Или мы будем приносить вирусы в школы и сады, потому что некоторые родители - упертые антиваксеры, пусть страдают все?
Reply
Пошёл стандартный набор: спасти бабушку, упертые антиваксеры...
Слова имеют значение. Именно так теряется доверие. Чёрным по белому написано что ветрянка это vaccine-preventable disease. Именно та ситуация когда или крестик снимите или трусы наденьте.
Вопрос не в том какие могут быть осложнения, а почему эта "вакцина" обязательна.
Reply
НеумнО. Если конкретная вакцина статистически предотвращает 78% случаев, а остальные 22% протекают легче - это лучше, чем без вакцины. Но мы будем с бараньей упрямостью утверждать, что не 100% - не канает. Почему - неясно.
Не называй vaccine-preventable, назови другим макаром - "reduced chance of contraction UND ligther symptoms". ИЛИ "highly but not absolutely preventable", если такой фанат точности. Я - только за. Но и без этого - те, кто умеют читать и понимать прочитанное - знают детали.
Я не отрицаю твое право загорать и зарабатывать меланому - она не заразна, твое личное дело. Или невакцинировать детей, но растить их дома, и в общий сад или школу не пускать, или растить их в отдельно изолированном поселении антиваксеров.
Reply
Почему - неясно.
Наверное, потому что в каждом словаре определение вакцины именно такое? Привился, переболел в лёгкой форме, и не заболел от настоящей болезни.
Но и без этого - те, кто умеют читать и понимать прочитанное - знают детали.
В эпоху всеобщей грамотности все умеют читать. Если правительство что-то хочет сообщить населению, то это не должно вызывать разнотолки.
Не понимаю о чем мы спорим вообще? Что гос. программа, напрямую касающаяся здоровья моих детей, не должна врать? А те, кто не согласен - упёртый антиваксер?
Reply
Я не знаю, в какой словарь ты смотришь, и вообще при чем тут словари: в слово "вакцина" никогда не был заложен смысл "гарантия предотвращения в 100 процентов". Яркий частный случай - вакцина от гриппа, которая в том или ином виде существует с 1938 года, и с тех пор называется вакциной. Привет тем, кто вчера родился
Кто кому врёт - тоже неясно, если данные о эффективности вакцин в том самом свободном доступе, и правительство не утверждает обратное? Загадка.
Reply
>вакцина от гриппа, которая в том или ином виде существует с 1938 года, и с тех пор называется вакциной.
И нихера не работает, добавлю.
Reply
Leave a comment