Quand on se crisse de la traduction...

Dec 08, 2008 10:23

Hier, j'ai vu mes amies Sam et Audray. Comme à l'habitude, nous avons eu des discussions super intéressantes avec quelques moments fort amusants. Au moment de parler d'erreurs de traduction, Sam nous a sorti la désopilante «Revendeur de drogue de neige» pour Snow Pusher. Oui, oui. Intriguée, j'ai fait quelques investigations...

et oh ma foi je suis tombée sur des perles!

Visiblement, ya bien des compagnies qui se crissent royalement de la traduction. C'est à se demander s'ils pensent que nous ne verrons que du feu à leurs correcteurs automatiques. Alors voici:




Pour un déguisement de l'Halloween:



Pour des écouteurs?:



Pour un brasseur de cartes:



Et finalement, pour un je ne sais pas quoi:

Previous post Next post
Up