Лимонад? Как же, все пили. Ленинад? Увидев, я не удержался, приобрёл. Чудесный пример маркетинга направленного прямо на меня :)
Переведу надписи:
Join the party! - Вступи в партию! (игра слов - ещё один вариант перевода: Присоединяйся к тусняку!)
Get hammered and sickled! - Обмолотись и обсерпись (игра слов: hammer = молот, но Get hammered значит "напейся в зюзю")
A taste worth standing in line for! - Вкус, ради которого стоит постоять в очереди! (вот с этим я не соглашусь - гадость хуже "Буратино")
Drink comrade! Drink! It's either this or th GULAG! - Пей, товарищ! Пей! Или так, или ГУЛАГ!
A party in every bottle! - Партия в каждой бутылке! (игра слов: party ещё и "вечеринка, тусовка")
Surprisingly satisfying simple Soviet style soda - Удивительно удовлетворяющая простая газировка в Советском стиле
Beware the repressed communist party animal who is really a proletarian in denial masquerading as a bourgeois cold war monger - Берегись репрессированного коммунистическо-партийного тусовщика, который на самом деле пролетарий в отказе прикидывающийся буржуазным разжигателем холодной войны (игра слов, party animal="любитель тусовок")
Misha, chill down this bottle & chill out - Миша, охлади эту бутылку и расслабься!
Our 5-year plan: Drink a bottle a day for 5 years and become a Hero of Socialist Flavor - Наш 5-летний план: Пей по бутылке в день и стань Героем Социалистического Вкуса!
В бОльших деталях можно посмотреть
у меня тут.