ZE volume 7 - Japanese vs English Edition

Dec 02, 2013 14:34

Last week, after years of waiting, I got my copy of ZE's 7th volume. Although we were warned by the publisher (DMP/801Media) if they ever released this volume, the only way it would be to censor some parts of it, but knowing and seeing is different. I was quite shocked to see the ways they used to hide some parts: be it grey blurry parts, simple ( Read more... )

shimizu yuki, ze, manga

Leave a comment

darklightshine December 7 2013, 15:47:32 UTC
Ez valami rettenetes... És teljesen képmutató az egész, ennyi erővel legközelebb a Lolitát is előáshatnák >_> Az ilyen húzásokkal sikeresen elérik, hogy az embernek eszébe se jusson semmilyen fordítást venni - igaz, ez enélkül is megy a kedves amerikai kiadóknak *sigh*
(Bocsi a magyarért, de jelenleg örülök, ha magyarul írhatok XD;)

Reply

airisu7425 December 10 2013, 12:58:35 UTC
Szia! :) Csak nyugodtan! Bocsi, hogy én is így eltűntem, az év vége, megspékelve egy vadiúj unokaöccsel eléggé megkurtította a szabadidőmet. >.<
Tökéletes szóhasználat: képmutatóak. A DMP amúgy is eléggé silány costumer service terén, és ezen húzásai nem segítenek ezen a téren. A SuBLime sokkal fogyasztóbarátabb, látszik, hogy a szerkesztő egykori rajongó, aki nem felejtette el a gyökereit (és a rajongói fordítások hasznát). Tényleg majdnem bőgtem, mikor kiderült, hogy a legújabb Yoneda Kou mű a DMP karmai közé került. :(

Reply

darklightshine December 11 2013, 11:01:25 UTC
Ha jól mutatja az LJ-naptár, akkor ma nagy napod van, úgyhogy boldog szülinapot *hugs* :D És bár a kevés szabadidő sose jó, gratula a családhoz is ^^ Mostanában én is el vagyok havazva, másfél hete költöztem, ami önmagában zseniális, de még sok minden kell pakolni, beszerezni. Remélem, a téli szünetben végre utolérem magam - ha már rendes karácsonyom úgyse lesz :(

Juj, erről jut eszembe, hogy az új Saezurut még meg se vettem - mostanában főleg a lakásra kellett költenem (bútorok, gépek, szőnyeg, függöny stb.), úgyhogy le vagyok maradva ^^;

Reply

airisu7425 December 11 2013, 14:16:00 UTC
Köszi szépen a köszöntést! :) :*
A költözés, pláne idegen országban, tuti stresszes és időigényes hadművelet volt. Milyen az új hely? Kevésbé párás? A mangáid hogy bírták a költözést? Biztos furcsa lesz kint karácsonyozni, de talán nem túl szomorú. Beszéltél meg kinti magyarokkal karácsonyozást?

Az új Saezurut mindenképp pótolt - elképesztően gyönyörű kiadás ez is. <3 A drama CD pedig tényleg telitalálat. <3

Reply

darklightshine December 12 2013, 01:28:25 UTC
Az új lakás nagyon jó, imádom *__* Nem hatalmas persze, de egy normális lakás, ráadásul csak három éve épült, úgyhogy még némi szigetelést is tettek bele, újak a felszerelések meg minden. Persze bútorozatlan volt, de így legalább úgy néz ki, ahogy én szeretném. Azért még nincs meg minden bútordarab, de dolgozom rajta (hétvégén irány az Ikea Oszakában). A mangáknak lett egy külön szobája, mert galériás a lakás, ráadásul akkora, mint egy másik szoba. Az a durva, hogy még arra se volt időm a költözés óta, hogy visszadobozoljam őket, de a lakás nem párás szerencsére, úgyhogy eddig minden oké ^^ A környék is csendes, úgyhogy jó választás volt. Persze megtalálni, megszerezni, megszervezni, költözni tényleg nagyon stresszes volt, főleg japánul, de örülök, hogy megléptem. Itt leszek még négy és fél évig, szóval kellenek az emberi körülmények ( ... )

Reply

airisu7425 December 12 2013, 19:52:46 UTC
Nagyon szerencsés váltásnak hangzik! És ezek szerint már tuti a hosszabbítás? Gratula! :)
A közlekedés milyen az új helyről?
Igzi lehet nulláról berendezni a lakást és az Ikea jó választás bútorokhoz - én is elsősorban onnan szerzem be a dolgaimat. :3 Azért majd a blogodon szeretnék képeket is látni róla. ;) Persze majd ha utoléred magad végre.
Ebben a nagy évvégi bolondokházában kicsit irigyellek, hogy ebből kimaradsz és az a bevackolós, forralt boros, animézős karácsony tulajdonképpen roppant vonzóan hangzik. Persze ebben benne van az is, hogy az ember arra vágyik, amit éppen nem kaphat meg.

Reply


Leave a comment

Up